Nov
23
Translating/Interpreting
Comments Off on NYTimes: I.B.M. working on n.Fluent translation project
NYTimes: I.B.M. working on n.Fluent translation project


Apparently I.B.M. is making progress on a fairly revolutionary translation project called n.Fluent. They’re taking advantage of their international employee base to “teach” a system that has the capacity to learn. See the article in the New York Times:
A Translator Tool with a Human Touch: http://www.nytimes.com/2009/11/23/technology/23link.html?th&emc=th
Any translators out there have an opinion or perspective to share? How does this compare to Google’s Rosy Etta (see previous JetWit post on Rosy Etta)?
Comments are closed.