Sep 2

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

A wacky article from the WSJ about overnight trips between otaku and their virtual lovers to the seaside area of Atami, not far from Tokyo.  Local business such as yakiniku (pictured right) and dessert shops are catering to this new clientele with special menus and promotional products, adding a bit of economic stimulus to this past its heyday region.  Hotels will often charge for two (for up to $500!) despite the fact that half of the couple is virtual, and the men gladly pay.  An Only in Japan story that I hope will be taken in context!

  • Share/Bookmark

Aug 30

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

Yesterday’s NYT had an article about the rise of Japan’s very own Tea Party.  It profiles the rise of the Zaitokukai, or the Citizens Group That Will Not Forgive Special Privileges for Koreans in Japan.  In comparison to old-line rightist groups this movement is known as the Net right, as they are organized via the Internet and come together for demonstrations.  The article focused on their protest last December at an elementary school for ethnic Koreans.  This year they also picketed theaters showing the documentary The Cove, which they perceive to be anti-Japanese.  The group is led by a 38-year old man who insists that foreigners have caused Japan to go in the wrong direction (members even harassed some Westerners for wearing Halloween costumes!).  The far right writes them off as amateur attention seekers, but nevertheless this is a disturbing trend.

In WSJ coverage this morning, there is discussion of how a majority of Read More

  • Share/Bookmark

Aug 28

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

My current travels bring me to Los Angeles, so a trip to Little Tokyo (aka 小東京 or sho Tokyo) was in order.  My first stop was Mikawaya, a (cash-only) sweets shop located in the Japanese village.  As you can see in the picture on the right, they have a colorful selection of mochi.  The top row features fruity and exotic flavors ranging from strawberry, orange, pineapple, melon and blueberry to coconut and chocolate.  They offer bite-sized samples (and let you try as many as you want!), and I enjoyed the coconut and the strawberry.

However, when it came to buying some mochi to take home I decided Read More

  • Share/Bookmark

Aug 24

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

It’s been a few years since I lived in Japan, but during my various periods in the country purikura played a big part in my life. Purikura stands for “print club” and refers to the sticker pictures often taken with friends that blanket Japan and many malls in the States as well.  I must admit I sometimes didn’t fully understand all the purikura functions available and usually let my Japanese friends take charge, but they seem to have advanced even further these days.  A special on the news this morning took a look at what current purikura machines have to offer.

Three functions were highlighted as being the most sought after by young women, who are the prime target of purikura.  They are big eyes (デカ目 or dekame), skin beautifier (美肌機能 or bihada kinou) and linking to your keitai (携帯との連動性).  The first option of dekame works Read More

  • Share/Bookmark

Aug 19

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

As of late there has been much discussion regarding to what extent English should be incorporated into different aspects of Japanese society.  A recent post here talked about the possibility of mandating English in Japanese high schools in 2013, and a Wall Street Journal article from earlier this month entitled “English Gets the Last Word in Japan” highlighted Japanese firms that are conducting their internal business in English.  This is an interesting phenomenon that is especially timely in light of the possibility of the JET program being cut.

The high school teacher who wrote the former article says, “Although many of our school’s students acquire the reading and writing skills needed to pass university entrance exams, I have failed to teach them the skills necessary for simple conversation. In the future, these elite students from high-ranking universities will Read More

  • Share/Bookmark

Aug 17

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

Two interesting Japan articles in today’s Wall Street Journal.  The first on the cover page talks about the sumo club at Tokyo University, and how those previously not associated with the sport, such as smaller size wrestlers and foreigners, are now making a splash.  The second in the opinion section discusses the recent news that China has replaced Japan as the world’s second largest economy (and is set to surpass America in the near future).  Happy reading!

  • Share/Bookmark

Aug 12

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

I am back in Honolulu, so of course I had to visit my favorite mochi stand, Kansai Yamato.  Every time I go I end up discovering something new, and this time it was the two plump manju pictured on the right.  The purple one was sweet potato flavored with this paste in the middle.  The white manju was of the standard kind, filled with red bean.  Both were quite substantial snacks, big and filling so the two-pack is likely meant for sharing.  As manju, I found them Read More

  • Share/Bookmark

Aug 10

JetWit job poster Stephen Palanik (Fukushima Ken, 2004-08) learned of the following translator’s conference through the Japan Association of Translators, and thought it might be of interest to current and former JETs in the Tokyo area (or those that can get to Tokyo relatively easily). Stephen is a translator based in Hamamatsu city, Shizuoka Ken, and he occasionally posts job listings and event information for JET alumni.

PROJECT Tokyo 2010 is the third in a series of one-day conferences on translation and interpreting organized by the Japan Association of Translators (JAT; 日本翻訳者協会) for participants to build skills and exchange information about their professions.

Theme: Tools and Workshops: Better, Faster, Richer
Date: Saturday, September 11, 2010
Time: 9:30 to 17:00
Registration opens at 9:00
Venue: TKP Shinagawa Conference Center

3F Takanawa Court, 3-13-1 Takanawa, Minato-ku, Tokyo
Approx. 5 minutes’ walk from Shinagawa Station (Takanawa Exit)

Admission:
Students: ¥4,000
JAT Members: ¥5,000
Non-Members: ¥6,000
Post-conference networking event: ¥5,000
Two-hour buffet meal and open bar

* Registration for the conference and post-conference networking event closes at midday on September 4, 2010. Registration is via the conference website only.

The program will consist of introductions to translation tools, workshops to improve practical skills, and informative sessions from industry specialists.

* Visit the conference website for more details.

Come to PROJECT Tokyo 2010 and find out how you can change the way you work!

  • Share/Bookmark

Aug 9

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

My travels bring me to the mile-high city of Denver, Colorado, not exactly what you think of as a hotbed of Japanese influence.  This is why I was surprised to catch a glimpse of hiragana during our city tour this past weekend.  Little did I know, but not too far from our hotel was a location called Sakura Square.  This plaza is overshadowed by the adjacent shopping area of Larimer Square, but nonetheless worth checking out  for its small shrine and Japanese garden featuring a few bonzai trees.

An interesting piece of trivia is that Read More

  • Share/Bookmark

Aug 6

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

Recent news coming out of Japan has surrounded unsettling discoveries regarding its elderly population.  Last week it was revealed that Tokyo’s oldest listed man, who if alive would have been 111 last month, likely died over 30 years ago.  According to a report on CNN this morning, currently the whereabouts of about 30 Japanese centenarians are unknown.  As discussed in this coverage from Bloomberg, “the disappearance of some of Japan’s oldest citizens is raising concern that some families are bilking the nation’s pension system even as others risk being deprived of payments for the same reason — poor record keeping.”   This was a big issue back in 2007 when Read More

  • Share/Bookmark

Jul 30

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

Although my current business trip prevented me from attending the JET sendoff party in New York last week, I was fortunate enough to be able to catch the one here on my last night in DC.  It was sponsored by the Embassy of Japan and held at the Ambassador’s Old Residence located on Embassy Row, and I was able to get an invite thanks to my friend Gina Anderson from JETAA DC (leftmost of the lovely group of JET alums on the right).

The event, scheduled from 6:30-8, was packed to the gills when I arrived a little before 7.  After the walk over from my hotel I wanted nothing more than a cold beer, but Read More

  • Share/Bookmark

Jul 28

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

My travels (with a group of Pacific Islanders this time) prevent me from blogging as much as I want to, but I’d like to share an interesting article I just came across regarding the Japanese concept of monozukuri, courtesy of Rochelle Kopp’s Japan Intercultural Consulting site.  Enjoy!   

  • Share/Bookmark

Jul 21

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

Last Friday wrapped up Japan Cuts, the two-week, 25-film festival at Japan Society.  Thanks to JS’s wonderful volunteering system I was able to see nine of the films at the festival itself, and another two in the comfort of my home.  The final night wrapped up the event with the two movies About Her Brother and Sweet Little Lies.  I was really looking forward to the latter, but I found the pacing slow and the movie’s story less stimulating than I thought it would be.

About Her Brother is one of those ubiquitous sentimental Japanese movies, but it wasn’t too heavy on the sappiness.  Tsurube Shofukutei plays Read More

  • Share/Bookmark

Jul 12

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

At Japan Society on Friday night  I saw what has been my favorite movie of the Japan Cuts festival so far, Parade.  A special treat was the attendance of the director, Isao Yukisada, to introduce the movie and take questions after.  He presented the movie as a “slice of the dark side of Tokyo,” and expressed his nervousness and excitement at having his work screened here in New York  for the first time.  The movie explores the relationships between four young people sharing an apartment in Tokyo, as they deal with their respective troubles as well as the danger of an assailant who has been attacking women in the area.  The title refers to Read More

  • Share/Bookmark

Jul 9

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

Both films screened last night at Japan Society’s Japan Cuts festival were road movies.  The first, Accidental Kidnapper, is reminiscent of Clint Eastwood’s A Perfect World, but I found the second one, One Million Yen Girl, to be more distinctly Japanese.  Both feature well-known leads who are easy on the eyes (Katsunori Takahashi and Aoi Yu, respectively) and are backed by strong supporting casts, including Takashi Sasano who makes an appearance in both as an advocate for the main character. 

In Accidental Kidnapper he plays a convict who advises Takahashi how to carry out his kidnapping, and in the latter he is a coffee shop proprietor in a small mountain village.  In my previous double header, the actor Eita also appeared in both movies; he shows great versatility as one of the main characters in The Foreign Duck, The Native Duck and God in a Coin Locker and has a bit part in Hanging Garden.  Both he and Sasano are also in Read More

  • Share/Bookmark

Jul 7

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

At the Japan Cuts film festival last night, I was able to attend both movies which were screened.  The first was The Foreign Duck, The Native Duck and God in a Coin Locker and the one that followed was Hanging Garden.  As a special treat, the director of the latter, Toshiaki Toyoda (who also directed Blood of Rebirth which was screened twice at the festival last week) was on hand to offer an introduction to his film and a Q&A session after.  The director of the former, Yoshihiro Nakamura, also did Golden Slumber so it was interesting to be able to compare the two.

Director Nakamura clearly places great importance on music in his movies, to the point where is almost a secondary character.  This is true in Golden Slumber which focuses on the title’s Beatles song, and in Foreign Duck it is Bob Dylan’s Blowin’ in the Wind.  In both cases, the songs and their lyrics are Read More

  • Share/Bookmark

Jul 4

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

Last week was the start of the Japan Cuts film festival at Japan Society, where this year 24 films will be featured.  This is the largest lineup ever and includes a wide variety of films.  The Japan Society allows those who offer to volunteer at the festival the chance to stay and view the movie for free!  I have decided to take advantage of this opportunity, and plan to help out during a couple of days of the festival.  Stay tuned for reviews of the many movies I will have the chance to sample!

However, my first time at the festival was as a customer last Friday for the screening of the conspiracy theory comedy Golden Slumber.  The plot of Read More

  • Share/Bookmark

Jun 25

*******************************************************

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

Last night I had the chance to preview the Samurai in New York: The First Japanese Delegation, 1860 exhibit at the Museum of the City of New York.  There was a reception to celebrate its opening hosted by Ambassador Shinichi Nishimiya and those affiliated with the museum.  In his opening remarks, he detailed how descendants of members of the original 70-plus person delegation were in attendance.  One was a woman who currently makes her home in New York, and another was a Buddhist monk who had traveled from Japan.  It was a wonderful tribute to the original delegation to have these representatives present.

The exhibit itself, though limited in scope, contains some interesting artifacts.  Evidently they had been Read More

  • Share/Bookmark

Jun 24

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

A hot issue in Japan right now is PM Naoto Kan’s proposal of doubling the current sales tax of 5% (Coverage from earlier this week in the WSJ can be found here).  According to projections, an increase of this amount could lead to an additional 165,000 yen ($1829) from each household annually.  Kan has emphasized that he anticipates this being implemented over the next two to three years, but his willingness to even touch this kind of financial reform differs greatly from his DPJ predecessor Yukio Hatoyama (who had promised not to alter the sales tax for four years).

Response to this announcement have been mixed.  Surprisingly, a survey carried out by Yomiuri Shimbun found that Read More

  • Share/Bookmark

Jun 19

*********************************************************

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

An article in today’s Times discusses the reaction of right wingers in Japan to The Cove, a documentary about dolphin hunting in a place called Taiji.  This group, 右翼 or uyoku, are said to number about 10,000 throughout the country and have been responsible for various acts of violence such as torching the houses of politicians whose views they don’t agree with (i.e. regarding visits to Yasukuni Shrine).  This time they are protesting outside theaters attempting to show this film, insisting that it will “poison Japan’s soul.”  However, there is significant interest in this doc as evidenced by the turnout of over 700 people for a one-time screening in Tokyo last week, where about 100 had to be turned away due to lack of space.

Quoted in the article is the documentary filmmaker and author Tatsuya Mori, who I Read More

  • Share/Bookmark

Jun 18

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

I was very excited to hear from one of my closest college friends that her husband would be having a business trip in Japan.  Not only was I happy for him, a fellow classmate as well, to be able experience Japan, but also because of his line of work.  Pictured at right, Jonathan Mooney grew up with attention deficit hyperactivity disorder (ADHD) and dyslexia and didn’t learn to read until he was 12.  However, he is now an amazing author and public speaker.  He has his own non-profit based in California and often travels both domestically and internationally to share his experiences and help children like himself and their families.

Jon has spoken in China before, but this was his first time going to Japan upon the invitation of a professor from Osaka.  He will be giving a presentation in Read More

  • Share/Bookmark

Jun 15

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

In a previous post about the recent Japan Day in Central Park, I mentioned the introduction of a samurai procession.  This was one aspect of celebrating this year’s 150′s anniversary of the first Japanese diplomatic mission to the United States and its enthusiastic reception in New York City on June 16, 1860.  According to a press release from the Japanese Consulate of New York, “the visit by a group of over 70 samurai was one of the greatest spectacles the city had ever seen: an estimated half-a-million New Yorkers jammed the streets to watch the Japanese parade up Broadway and two weeks of grand balls, celebrations, and non-stop press reports welcomed the visitors from across the sea.”  The samurai brought with them instruments of ratification for the 日米修好通商条約 (Nichibei shuukou tsuushou jouyaku) or U.S.-Japan Treaty of Amity and Commerce.

Another exciting promotional event commemorating this historical occasion is Read More

  • Share/Bookmark

Jun 11

**************************************************************

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

Last night I went to see the US premiere of ダーリンは外国人 or My Darling is a Foreigner.  This film is based on the manga series with the same title by Saori Oguri.  I was introduced to this work by a Japanese friend shortly after it came out in 2002, and I devoured the volumes that were available at the time.  It depicted the day to day life of this international couple and the bumps that they encountered along the road of their relationship.  They eventually went on to have a child together, and since the first book went on sale this popular series has sold 3 million copies.

Tony is the name of Saori’s husband and he hails from the United States.  He is Read More

  • Share/Bookmark

Jun 6

Reception at the residence of Ambassador Shinichi Nishimiya (front left), accompanied by his lovely wife Yukiko and the author on her right

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

The heavens held out for this year’s Japan Day, despite the forecast of impending showers.  I was at the residence of Ambassador Shinichi Nishimiya on the Friday night before the event, and he assured all the guests that it would not be raining come Sunday.  Sure enough, there was a huge amount of humidity but the skies were clear.  The Ambassador himself made multiple appearances through the day, initially at the four mile run in Central Park that kicked off the event.  I was one of the participants, and was happy to see him dressed as a samurai greeting runners as we began the race.  Later in the day he was still in costume and made his way through the throngs of people attending the festivities in the East Meadow.

A new aspect of this year’s event, its fourth holding, was a samurai parade.  This procession, led by the band from the NYPD, included Read More

  • Share/Bookmark

Jun 2

***********************************************************************************

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

This morning’s news was buzzing with the announcement that Prime Minister Yukio Hatoyama will be stepping down from his position.  This makes him the fourth PM in four years to quit, a statistic that will likely lead to some self-reflection in Japan.  The 2 main reasons cited for his resignation were 1) 普天間問題 (Futenma mondai or the fate of the Futenma Marine Corps Air base on Okinawa) and 2) 政府と金  (seifu to kane or government and money, the investigations being carried out regarding Hatoyama’s political financing).

As for the former, Hatoyama directly apologized to Okinawans for his waffling on the matter and the loss of faith he had caused as a result.  When on the street interviews were conducted with Okinawa residents, the response was largely one of disappointment and regret that Hatoyama was cutting and running.  In terms of the latter, Hatoyama pledged to “return to a DPJ that separates government and money and to deal with the issue properly.”

The title of this post  is 鳩山おろし (Hatoyama oroshi or “Down with Hatoyama”), referring to Read More

  • Share/Bookmark

May 31

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

For those of you who have been faithful readers of my blog, you probably have a sense of the sweet tooth that I have, especially regarding 和菓子(wagashi).  This is something known well by those closest to me, as well as those looking for the fastest way into my heart :)  My birthday was this past weekend, and my friends came through with flying colors in terms of satisfying my cravings for something sweet.

I celebrated my birthday with dinner at Koiso, the best Japanese restaurant in NY (and I’m not saying that just because I used to waitress there!).  It is a truly authentic family-run joint where regulars dominate the clientele, and there are always multiple conversations taking place in Japanese.  Taisho (the sushi chef), gets his supplies from the Freeport Fish Market, and he always lets customers know what  fish are the freshest that day.  Omakase (leaving it in the hands of the master) is definitely the way to go for the best sushi/sashimi!

Taisho’s wife Kyoko-san is the waitress and all-around life of Koiso, and the warmest woman you will ever want to meet.  For my birthday, she had all of my favorites prepared.  As you can see in the picture on the right resembling an anko trifecta, she made me a generous portion of Read More

  • Share/Bookmark

May 23

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

The hot, humid weather down here in Houston certainly takes its toll on the body, but I was able to enjoy a morning run this weekend with one of the participants in my group (By the way, this fellow runner is also a former interpreter, and I would highly recommend her Japanese-only very entertaining blog).  Our destination was Hermann Park located just off of the Rice University campus, and when we arrived and did some exploring we were able to find a Japanese garden! (日本庭園 or Nihon teien)

It was authentic in all respects, with manicured paths and a large tea house in the back.  We took respite in the shade and Read More

  • Share/Bookmark

May 21

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

The Japanese government is currently undertaking 事業仕分け (jigyo shiwake), budget screening or review and prioritization of government projects.  This has become a buzzword since the DPJ came into office promising to eliminate wasteful government spending.  The party sees this reassessment method as a potentially powerful way to chop budgets.  It is being carried out to the point where no one knows where the ax will fall next.

In fact, the group I am currently interpreting for is here in the U.S. for a year through a program carried out by Japan’s National Personnel Authority and supported by the State Department.  They are representatives of a variety of Ministries and will spend their time researching and producing papers on topics relating to their respective fields, with the hopes of applying this knowledge when they return home.  However, they are concerned that due to jigyo shiwake there might not be a group to succeed them next year.

I recently received news from a friend at the Japan Local Government Center, the New York branch of the Council for Local Authority on International Relations (CLAIR), one of the sponsors of the JET program.  He told me that Read More

  • Share/Bookmark

May 18

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

Today is our last full day in San Francisco, so I decided to explore some of the offerings in the immediate vicinity of where I am staying, Hotel Nikko.  Here in the lobby there are so many Japanese customers that I occasionally get flashbacks to the many times I spent in Kumamoto’s Hotel Nikko at various events during my time on JET.  Natsukashii!

I went for a walk to the local mall with my co-interpreter who was on a mission to find cream puffs.  I had no idea that Beard Papa had an outpost here on the West Coast, but sure enough Read More

  • Share/Bookmark

May 16

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

My interpreting travels bring me to San Francisco this time, and I couldn’t leave without paying a visit to Japantown.  I hadn’t been there in a couple of years, but I clearly remembered  the array of restaurants, souvenir shops and an onsen-like spa I once had a soak in.  I went with a friend who was craving something sweet and wanted a recommendation, so I suggested we get 白玉汁粉 (shiratama shiruko), one of my favorite Japanese desserts following ぜんざい (zenzai).  We ended up at Kissako Tea where we were served by Hiro and Koji, pretending to be a charming couple in the picture on the right.

Kissako also had a nice selection of mochi  (pictured left), including  Read More

  • Share/Bookmark

May 12

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

Last week there was an interesting article in the NYT about Chinese teachers who are sponsored by their government (with additional support from local school districts) to come teach here in the States for up to three year.  It reminded me of JET, as well as my own experience first learning Japanese in high school.  The article featured a young woman teaching in rural Oklahoma, and the cultural roadblocks she encountered along the course of her job (American students lack of geographical knowledge, pregnant teenagers, etc.).  I love the quote she provides at the end of the article regarding what she hopes to impart to her students: “I want my students to have a sweet, sweet memory of taking Chinese.  They won’t remember a lot of words, but I want them to remember the beauty of the language and the culture.”

It calls to mind the power of teachers and how a good one can have a dramatic effect on your future.  As for me personally, I can definitely say that I would not be where I am today without the existence of my amazing high school Japanese teacher, Sensei Watson.  It was her unique teaching style and incorporation of non-traditional methods, like showing us 紅白歌合戦 (kouhaku uta gassen or New Year’s Eve Singing Content) and having us write 年賀状 (nengajou or New Year’s greeting cards) before Oshougatsu that initially made me curious about this country that seemed to be so different from my own.  I am eternally grateful to her for getting me started on my lifelong  journey of discovering Japan!

  • Share/Bookmark

May 6

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

I have already written about my obsession with Kansai Yamato, an amazing mochi maker located in Honolulu’s Ala Moana mall.  I am lucky enough to be back in Hawaii with my current group (someone up there likes me!), so of course I had to pay a visit as soon as I got into town.  As the shelves were fully stocked, I was able to find some items I had not seen before.  In addition to the wide variety of mochi, they had some other goodies like the kabocha bread in the picture on the right.  As a huge pumpkin fan, I had to try it.  I was expecting something along the lines of Japan’s mushi pan (steamed bread), but it was more substantial, similar to the consistency of a moist muffin (shittori shite iru).  These two large pieces cost $2.99 plus tax, well worth the price.

Aside from getting some of the unusual flavors that I come to Kansai Yamato for (peanut butter & chocolate, Oreo, etc.), I got a mochi sampler ($3.99 plus tax) that included a variety of types.  Shown on the left, it is comprised of (from top left clockwise) peanut butter, Okinawan sweet potato, kinako with red bean paste and what is labeled as honeydew (though it’s not very green in color).  Clearly my sweet tooth will be satisfied for the next few days…             


  • Share/Bookmark

May 4

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

Following our time in America’s heartland my group and I have since moved to the Bay Area, where we are continuing our study of food safety here in the States.  One participant requested that we go to eat at a vegan restaurant, as this is not a common concept in Japan.  In fact, one night we had a heated conversation regarding the distinction made between the values of plant/animal lives, as well as the viability of vegetarianism.  Veganism was a whole other extreme for them, but as they say, don’t knock it till you’ve tried it.  So we were off to San Francisco’s Cafe Gratitude.

My participants were surprised at how delicious all the food was despite the limited ingredients.  We had a sampler which included Read More

  • Share/Bookmark

Apr 25

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

My current DOS interpreting assignment regarding food safety has kept me busy, but a weekend here in the farm country of Illinois has allowed some time to catch up.  When I was in DC earlier this week, the annual Filmfest featuring a variety of international films was taking place.  While flipping through the program booklet, I was happy to find that the latest release of one of my favorite Japanese directors, Hirokazu Kore-eda, was being screened.  Some of his well-known previous works are After Life (ワンダフルライフ), Nobody Knows (誰も知らない) and Still Walking (歩いても 歩いても), and his newest is Air Doll (空気人形).

This two-hour plus movie came out in Japan last year, and it is based on Read More

  • Share/Bookmark

Apr 11

**********************************************

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

This weekend Japan Society hosted the inaugural 12-hour extravaganza known as “j-cation”.  The line-up of events was kicked off by the movie Flavor of Happiness (幸せの香り or Shiawase no kaori), the story of a father-daughter relationship between an aging Chinese chef and his young female apprentice.  A bit long and sappy, but the food images were to die for!  In various corners of Japan Society several workshops were simultaneously taking place, such as Read More

  • Share/Bookmark

Apr 9

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

The other night I had the pleasure of meeting the author Jake Adelstein (pictured here on the Daily Show) who wrote the sensational book Tokyo Vice, the story of his time as a crime reporter in Japan.  This absorbing memoir traces his path from Sophia University student to full-time reporter at the newspaper Yomiuri Shimbun, a notable feat for a foreigner.  He spent 12 years covering the underbelly of Japan, and as expected the bulk of his talk concentrated on the yakuza.

He discussed how this Japanese mafia is known as a second police force, or a necessary evil (必要な悪 or hitsuyou na aku). As tracked by the police they number Read More

  • Share/Bookmark

Apr 7

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

Last night I attended a symposium on Entrepreneurship in Japan (日本の企業家精神; nihon no kigyouka seishin) hosted by the Columbia Business School’s Center on Japanese Economy and Business.  The three panelists (two present, one via video from Tokyo) represented a variety of generations and backgrounds.  In 1985, American-born Ernest Matsuo Higa revolutionized Japanese home pizza delivery after obtaining the exclusive license to Domino’s Pizza.  Atsushi Imuta (participating from Tokyo) quit his job at a Japanese bank to found RISA Partners, an invesment banking firm.  Kohei Nishiyama, the youngest of the group who was raised in Columbia and went to university in Japan, invented the Design To Order system which allows manufacturers to reduce risk by carrying out product development based on customers’ requests.

An article on Japanese entrepreneurship in last month’s Eurobiz Japan highlights how within the Japan’s educational system there is the idea of Read More

  • Share/Bookmark

Apr 1

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

Whereas here in the States today we celebrate April Fool’s Day, April 1st in Japan is a beginning.  It is the start of the new fiscal and school years, and the blooming and subsequent falling of the cherry blossoms serves as a way to mark this transition.  This morning’s news outlined several changes that will be taking place in accordance with the new year, but whether they will make life in Japan easier or harder remains to be seen.

  • The child allowance law giving parents 13,000 yen per child per month goes into effect today, fulfilling one of the DPJ’s key campaign pledges.  It differs from Read More
  • Share/Bookmark

Mar 30

**********************************************************************

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

We are rapidly coming up on the deadline for the 国勢調査 (kokusei chousa) or national census, so I hope everyone has already filled in and returned their forms.  Every morning during the Japanese news there are advertisements running in Japanese advocating participation in the census as one’s civic duty.  Also, I have come across some interesting Japanese language print ads that I would like to share.

The one on the right shows Read More

  • Share/Bookmark

Mar 28

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

The Wall Street Journal had some interesting Japan coverage this week.  One article from earlier in the week discusses tactics being employed to get the Japanese populace turned on to fish again, as its popularity has declined due to factors such as smell, price and preparation.  It has gotten to the point where fishery officials have started sending instructors to schools in order to teach children how to eat fish with chopsticks, and fish is being promoted in pop culture by characters such as Sakana-kun (on right saying “Let’s eat delicious fish with Sakana-kun!”). 

Another article focuses on Japanese-Americans who were interned during WWII, and how they got through this ordeal by forming swing bands.  This legacy is being preserved through a tribute band called Minidoka Swing Band, with members who were internees as well as others who have no ties to the camps (check out the video, they’re talented!).

Speaking of the internment, this weekend was the 3rd annual New York Peace Film Festival which featured Read More

  • Share/Bookmark

Mar 21

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

Happy 春分の日 (shunbun no hi) or Spring Equinox Day!  Like as with the autumnal equinox, on this occasion the day and the night should be of equal length.  The mere mention of spring makes me feel like I should be seeing flowers popping their heads out of the ground.  Unfortunately, here in Michigan where I’m translating at a local law firm there is no sign of greenery, although the snow flurries we had all day yesterday were quite a sight!  I heard we’re getting much better weather back home in NYC, and all I can say is I’m jealous…

In Japan spring seems to have sprung, as I have gotten reports of the sakura beginning to bloom around the Imperial Palace.  I also just received an email from my former co-worker at the Kumamoto International Center who was kind enough to send pictures of the sakura down south (you can see Kumamoto Castle in the background).  Enjoy and happy spring!

  • Share/Bookmark

Mar 11

By Steven Horowitz (Aichi-ken, 1992-94)

Just wanted to share that I had a really terrific dinner the other night at Kajitsu (www.kajitsunyc.com), a new and very unique Japanese restaurant on E. 9th Street in NYC, thanks to professional translator Jamie Graves (Saitama-ken, 2002-03) who not only waits tables in the intimate establishment but also translates the menu and other texts for Kajitsu and interprets for important clients.

Kajitu's Chef Masato Nishihara

Jamie, who specializes in translations relating to food and cooking, explained to me a few months ago at a JETAA NY gathering that he was working at a restaurant that specializes in shojin cuisine, which as a non-foodie I can best describe as a sort of high-end, vegan kaiseki.  The chef, Masato Nishihara,  had worked at Kitcho, a very prestigious kaiseki cuisine restaurant in Kyoto before coming to New York to open Kajitsu.

I can’t remember exactly what I ate, but each course did really blow me away in terms of both flavors and creativity.  Plus the soba dipping noodles may be the best in NYC.  The menu changes every month, so apparently a number of regulars come back each month to sample the new menu.

The fare is not inexpensive.  But it’s well worth it if you have a special occasion to celebrate (which I did!)  Especially if you get a seat at the counter where you can watch Chef Nishihara prepare each course right front of you, including his zen-like tea ceremony approach to making the macha at the end of the meal.  (According to Jamie, all chefs at Kitcho must study tea ceremony.)

From the March "Spring" menu: Clear Soup with Sticky Rice Ball Mugwort, Rice Crackers.

Here’s a little additional background on Kajitsu from it’s website:

Kajitsu – “Fine Day”
Kajitsu means “fine day”, or “day of celebration” in Japanese. We have chosen the name Kajitsu hoping that a visit here will always be a special occasion for our guests.

Shojin Cuisine
Shojin cuisine refers to a type of vegetarian cooking that originates in Zen Buddhism. Even though it does not use meat or fish, shojin is regarded as the foundation of all Japanese cuisine, especially kaiseki, the Japanese version of haute cuisine.

If you decide you have your own special occasion, make sure to say hi to Jamie and ask him all of your questions about the restaurant and the food.  There’s lots to tell and lots to learn.

Kajitsu (www.kajitsunyc.com) is on E. 9th St between 1st Ave & Avenue A in New York City.

  • Share/Bookmark

Mar 11

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

There is a bit of a controversy brewing over implementation of one aspect of the DPJ’s Manifesto.  This is the proposal of free tuition for high schools currently being debated in the Diet.  Students have to pay to attend high school as Japanese education is only compulsory through junior high.  The question here is whether North Korean schools in Japan (of which there are 10 and where about 2,000 students of both North Korean and South Korean nationality are enrolled) should be similarly subsidized considering that Japan imposes economic sanctions on North Korea and in light of the yet unresolved abduction issue.

PM Hatoyama is waffling on this issue, with him initially Read More

  • Share/Bookmark

Mar 6

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

The group I was interpreting for this time returned to Japan yesterday, and I have been enjoying the last destination on our program: Hawaii!  After a week of surf and sun I can’t say that I am particularly looking forward to leaving, but I suppose all good things must come to an end.  One stop I knew I had to make while here was Kansai Yamato, a mochi maker located in the Ala Moana mall.  It’s fun to watch them make and pack the mochi before your eyes at their small stall.  Like the stores profiled in my recent writeup about wagashi in LA’s Little Tokyo, this establishment also has some pretty funky mochi flavors.  When I went today, I counted 12 atypical varieties in addition to the standard ohagi, sakura mochi, kinako mochi, etc.

Some of the more unusual types were mango, honeydew and Hawaii gentei Kona coffee daifuku, but I wasn’t brave enough to try any of those.  Instead I stuck with Read More

  • Share/Bookmark

Mar 3

JET alum Chris Kennedy recently helped his company, translation and localization specialist Keywords International, set up a Tokyo branch.

Here’s the press release:  http://www.gamasutra.com/view/pressreleases/55566/Keywords_International_Limited_Launches_Branch_Office_inTokyo.php

Chris added that, “Translation and localization are definitely fields that former JETs can get involved with, so if there is anything I could do to provide some information about the field, or anything similar, just let me know.”

  • Share/Bookmark

Mar 1

Are you living in Japan and looking to get into the translation and editing industry?  The Society of Writers, Editors & Translators (SWET), a thirty-year old community of English wordsmiths in Japan, is hosting an event on art translation in March.  If you’d like more information about SWET, please click here.

WHEN: Sunday, March, 7 2010 – 3:00~5:00 p.m.

WHERE: Kobe Centre Plaza Nishi-kan, 6F, Room 11 / http://www.kscp.co.jp/map/map.html

FEE: SWET & JAT members 1,000 yen/non-members 1,500 yen

RESERVEkansai@swet.jp

ABOUT:
Translating literature related to Japanese art presents unique challenges.  Not only are there issues of origin, as in the case of Buddhist deities, but
the presentation of traditional Japanese art has been targeted at a specific audience up to now, namely one that is educated and Japanese. Since the
language used to describe art can be difficult to read—as can the exhibition title itself at times—an English translation may be helpful not only to English readers but also to some native Japanese. Seen in this light, English translation in the art field can be invaluable tool to reach
new audiences, both domestic and international. This presentation will focus on technical issues related to translation, as well as the wider social
implications surrounding them.

Eric Luong is a full-time instructor at the Kyoto University of Art and Design, teaching English, art, and comparative culture. Originally from
Toronto, Canada, he works as a translator for the Hosomi Museum in Kyoto and as a freelancer specializing in Japanese art history.

  • Share/Bookmark

Feb 27

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

A thought-provoking article in Salon regarding Japanese reactions at home to President Akio Toyoda’s Congressional testimony and apology to dealers.  It describes how the populace was moved by him getting choked up when addressing the latter, but also that the Japanese can be fickle in their acclaim for someone.  I found it interesting as I am currently traveling as an interpreter for a seven-person group of political aides, and they are overwhelming in their opinion that Japan is getting the short end of the stick regarding this situation.

At one dinner they expressed difficulty in understanding Read More

  • Share/Bookmark

Feb 26

New England JETAA Career Workshop:  “Marketing Yourself in a Tough Economy”

Make sure to RSVP to president [at] nejetaa.com!

When: Tuesday, March 02, 3:00PM – 6:00PM (This coming week!)
Where: Downtown Crossing, Borders Bookstore, Robert M. Morgan Conference Room
Map: Borders Boston Map (near Downtown Crossing T station): http://bit.ly/%20BordersDTX
Cost: Free! (There will also be some free food)

Highlights:
We will get a pep talk from Professor Ian Condry of MIT about how to use your JET experience to further your career.

We will have a discussion with people in several different industries in which you may have interest:
*Translation
*Academia
*Teaching
*Entrepreneurial/ Non-profit
*Biotechnology

There will be a resume workshop.
Bring some copies of your resume to trade with others and help each other out! The more eyes you have looking at your resume, the more ways you’ll be able to improve it. We will also have a discussion on resume dos and don’ts.

We will adjourn to a nearby bar/restaurant afterward for informal networking and relaxing. This is a great way to meet new people and
discuss your career.

Finally, for those who cannot attend the event but have some career-related wisdom/advice they would like to pass on, please send an email to webmaster [at] nejetaa.com. We’ll make sure to share your comments with our attendees at the end of the workshop.

Here’s your chance to get some JET-specific advice in your quest to career-up!

Thanks for your attention, and we look forward to seeing you there!

  • Share/Bookmark

Feb 21

*************************

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

I just started an assignment as an interpreter for a delegation of young political leaders from Japan, divided about evenly between members of the LDP and the DPJ as well as one journalist.  Over our first dinner tonight it was interesting to hear their respective viewpoints regarding various issues, especially ones that are personal to them.  For example, one DPJ rep and one LDP rep were having a friendly debate regarding day care.  Both of these men have wives who work and 3-year old daughters, and as they live in the Tokyo area child care options are limited.  There are not enough facilities to meet current needs, and those that exist are deluged by requests leading to long waiting lists.

As part of the Manifesto, the DPJ has proposed the implementation of a 子供手当て (kodomo teate) of 26,000 yen per month to provide financial aid to those who have a child.  The LDP, on the other hand, does not advocate this and thinks this money should instead be put toward Read More

  • Share/Bookmark

Feb 19

WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

An interesting article this week in Slate analyzed the intricacies of the Japanese bow and its various gradations.  It was in reference to the apology by Toyota President Akio Toyoda at a press conference last week regarding the company’s massive vehicle recall.  His chosen bow was a keirei, or 30-degree tilt to show respect, though some say he should have opted for a saikeirei, or full 45- to 90-degree bow intended to show the greatest veneration or humility.

With the amount of damage control that Toyota needs at this point, perhaps it is true that Toyoda should have overshot with a deeper bow.  However, critics were likely placated by yesterday’s news that Toyoda will testify before Congress regarding the recalls, something he had previously said he had no intention of doing.  The threat of being subpoenaed by investigators seemed to have persuaded him to accept the formal invitation issued by the House Oversight and Government Reform Committee that followed an informal one.  It remains to be seen how reassuring his testimony will be to the American public.

  • Share/Bookmark

Page Rank