Job: Various positions at a tech company in Maryland


Sales/Marketing Specialist – for an international bio-chemistry technology company in Rockville, MD ($40K-45K).
DUTIES:
Taking orders
explaining the purpose of specific bio-chem product to clients
visit and communicate with clients in both English and Japanese
go on business trips to Europe and Asia.
QUALIFICATIONS:
Fluent English
Excellent Japanese
good communication skill, chemistry or biology related BS degree
working knowledge of Microsoft Office.
NO PRIOR EXPERIENCE NEEDED.
Strategic Policy Manager – for a major Japanese energy-related company in Arlington, VA ($80K ~ ).
Duties: Responsible for company’s future direction and management as a team.
Req:
MBA degree
fluent in English,
business level Japanese
business experience in Japan or with Japanese company
more than 10 years of experience in management and policy making
familiarity with strategies for an international company to grow in the US.
HR Operations/ Employee Relations Specialist – for a major Japanese
energy-related company in Arlington, VA ($50K ~ ). Duties: Responsible
for creating, modifying and implementing company’s HR policies and
regulations. Responsible for international employee relation. Req: HR
degree or certifications, fluent in English, business level Japanese,
business experience in Japan or with Japanese company, more than 5 years
of experience in the field, and familiarity with federal and state (VA)
regulation is a MUST.
Project Manager – for a major Japanese energy-related company in Arlington, VA ($50K ~ ).
Duties: Responsible for managing full lifecycle of various projects.
Responsible for analyyzing costing result errors.
Req: BA or MBA in Business, fluent in English, business level Japanese, business experience in Japan or with Japanese company, more
than 5 years of experience in the field.
Translator– for a major Japanese energy-related company in Arlington, VA
($33K-$37K).
Duties: technical translation, general office work, and soon
Req: must be Japanese/English Bilingual
Office Administrator – for a major Japanese energy-related company in
Arlington, VA ($33k-$35K)
Duties: general office work, some translation work
Req: business level Japanese is a must
Interested in these or other Japan related job openings? Contact Interesse International at dc@ iiicareer.com or call us at 571-384-7117! There’s more on our website as well: www.iiicareer. com
Call for volunteer interpreters for atomic bomb survivors


My friend Yumi needs some volunteer interpreters for candle vigil events to be held this weekend for a group of visiting atomic bomb survivors (hibakusha). They have been brought here to share their experiences with NYC high school students. She said it would be less interpreting and more like assisting, and ideally she hopes to have one volunteer per hibakusha at the following events:
Time: 6:00 pm – 11:00 pm (could be early but definitely we need early on)
Need: 5 people
To learn more about this wonderful annual project, go to: http://hibakushastories.org/. To offer your services, please contact Yumi below:
YUMI TANAKA (タナカ有美)
917-692-2210
yumicomic@gmail.com
SCBWI Tokyo Translation Day 2010: Bringing Japanese Children’s Books to the World


Author Suzanne Kamata (Tokushima-ken, 1988-90) who also serves as the Publicity Assistant for the Society of Children’s Book Writers and Illustrators, shared the following:
“A day of presentations, critiques, and conversation for published and pre-published translators of Japanese children’s literature (picture books through young adult) into English.”
Date: June 12, 2010 (Saturday)
Time: 8:00 a.m.-4:00 p.m.
Place: Yokohama International School, 2F Pauli Bldg
Fee: Advance Registration 3,000 yen SCBWI and SWET members; 4,000 yen non-members. At the door 4,000 yen SCBWI and SWET members; 5,000 yen non-members.
For details, see: www.scbwi.jp
Includes:
– “Once upon a Picture Book Translation,” with Arthur Binard, translator and author
– “The Making of the Moribito Books, Young Adult Fantasy Novels in Translation,” with Cathy Hirano, translator, and Cheryl Klein, senior editor at Arthur A. Levine Books
– “Paths to Publication of Japanese Children’s Books in English Translation,” with Binard, Hirano, Klein, and expert representatives from Japanese publishing: Akiko Beppu, Editorial Director, Kaisei-sha Publishing Company; Rei Uemura, Chief Editor of Children’s Books, Tokuma Shoten; and Yurika Yoshida, President and CEO of Japan Foreign Rights Centre.
Plus a workshop led by Cathy Hirano:
“Translation of Japanese Children’s Books in Three Age Categories”
Advance registrations and translations of short texts for the workshop must be received by Saturday, May 15, 2010. To register and request workshop texts, send an email to info@scbwi.jp
This event will be in English. Complete event announcement online:
www.scbwi.jp/events.htm#td
K-DOC: Korean Classes in New York City


Korean Classes Online are recurring features written by Friend Of JET, Jon Hills, who maintains the blog for Hills Learning (www.hillslearning.com). Hills Learning is a NY-based language learning services company offering customized and personal Japanese, Chinese, and Korean language learning options.
Korean Class listing can be found at: Korean Classes NYC OR Korean Classes Online OR Korean Classes LA
Congratulations on choosing to learn the Korean language! In New York City, there’s a variety of Korean classes offered from a variety of institutions. This article tries to address the right way to choose your Korean class, along with the advantages of learning Korean over some competing languages.
First of all, why learn Korean? There is a much smaller percentage of people that speak Korean than say Japanese or Chinese. Also, isn’t Korean a difficult language to learn?
The Korean language, first of all, has by far an easier alphabet to learn than…
Temporary Gig: Full-Time Translation for Convention Linkage (Oita, Japan)


Convention Linkage is looking for a full-time translator from May 1st to March 31st, 2010 in Beppu, Oita. The translator would work 5 times a week, normal work hours in the Beppu International Convention Center for that 11 month period.
Employer: Convention Linkage
Period: Temporary Position from May 1st 2010 to March 31st 2011
ROLES: Helping with operations of, and translations for the following-
1. APEC Growth Strategy High Level Roundtable
2. Football Conference Event
3. B-Con Plaza Administration
4. B-Con Plaza Facilities Management
5. B-Con Plaza Operations
6. International and National Conferences
Salary: 1000yen/ hour
(For monthly calculation:
1000yen x 8hours x approx. 20.5days= APROX. 164,000yen)
Transportation Fees: Up to 10,000yen
Insurance: Enrollment in Social Insurance and Pension Plan
QUALIFICATIONS:
- Japanese and foreign language proficiency
- computer skills
HOW TO APPLY:
http://www.oitaroudoukyoku.go.jp/contents.php?id=200867
Read More
Job:Office Manager/Administrative Assistant at U.S.-Japan Council – Washington, DC


USJC Office Manager/Administrative Assistant – Washington, DC
ROLES:
The Office Manager/Administrative Assistant will be an integral part of a small staff team in a new nonprofit membership organization focused on U.S.-Japan relations. The position will have primary responsibility for Council office administrative operations including bookkeeping, office management, organizational support for the President and Board members and some program support. The position requires an individual who is flexible, able to multi-task and prioritize, proactive, well-organized, able to plan and meet deadlines and comfortable working independently and as part of a team. The duties include but are not limited to the following:
- Administrative: approximately 80%
- Office Management & Administrative Support:
- Maintain office calendar, schedule conference calls and Board and Committee meetings, provide scheduling and logistical support as needed for Council events.
- Screen calls and email inquiries, including fielding and responding to general information requests.
- Order supplies, and manage IT and other office equipment. Liaison with office vendors.
- Filing: Establish and maintain filing system for vendor billing accounts, funder reports and records and office administration. Organize and maintain office filing system (electronic and hard copy).
- Assist in ensuring Council’s compliance with federal, state, and local laws and regulations. Help maintain relevant permits, licenses and certifications.
- Assist with travel arrangements and handle other logistical matters as requested.
- As needed, draft correspondence and other documents.
- Help recruit and supervise interns.
- Provide some Board and Member-related support
- Accounting:
- Accounting: Enter vender billing and prepare checks; enter bank deposit information using QuickBooks system. Track spending, pay bills.
- Payroll: Maintain filing system of records of employee time sheets.
- Database:
- Responsible for maintaining funder database, providing support for fundraising (data entry and assisting with bulk mailing) and grant preparation activities, as required. Coordinate with LA-based Program Director on data entry and maintenance of membership lists.
- Programs: approximately 20%
- Assist with programs and events.
QUALIFICATIONS:
- Applicants with an interest in U.S.-Japan and Asia relations and Japanese language ability (written, oral) are strongly encouraged to apply.
- Experience working with nonprofit organizations is helpful
- familiarity with QuickBooks (non-profit edition preferred), Microsoft Office (Word, Excel, Powerpoint) and Salesforce.com and other databases, payroll (Paychex), budget, filing and office organizing systems.
HOW TO APPLY:
Interested applicants should send a cover letter, resume, and writing sample to hr@usjapancouncil.org
This job posting came from Idealist.
Any JET alums working in International Development?


I’m looking for JET alumni who have experience in the field of international development.
Please contact me at sboegema [at] gmail.com to let me know:
-Where you work and what you do
-If you have time to be interviewed for a JetWit series on careers in international development
-If you’d be willing to be contacted by fellow alums seeking career advice and perspective on the international development scene
Thanks a bunch!
Stephanie Boegeman
(Akita-ken, 2006-09)
Event: 女子会3月会! Next Joshikai SF, Thurs, Apr 8 — A meetup for Japanese women and women connected to Japan (San Francisco)


Here’s an invitation to the next San Francisco Joshikai: a regular bilingual meet up for the Japanese & Japanese-connected women of San Francisco, organized by JET alum Beth Hillman.
The next Joshikai event: Thursday, April 8
For the next Joshikai gathering, we’ll meet again for an evening of networking and girl talk at Postrio, a unique and stylish downtown bar. (We had a great time there this month, so we decided to keep the same location!) Mingle, chat and share stories with other women in English and / or Japanese. Any skill level of Japanese is welcome, and this will be a great opportunity to practice your Japanese and connect with women who have similar interests. They’ve extended the happy hour for us until 7 pm; specials include cocktails, beers and wine, as well as yakitori, pork belly and other bar appetizers — all starting at $4! We’ve reserved the mezzanine lounge area, so we’ll have a comfortable place to relax. Feel free to join us whenever is convenient, and bring friends!
女子会の皆 さん、
3月の会合にもたくさんの方々に来ていただきました。ありがとうございました!特に、今回の会合場所であるPrescott Hotel内Postrioは、落ち着いた雰囲気と美味しいカクテルが大好評でした。マネージャーのJunさんのご厚意でホテルツアーまでしていただきま した。Junさん貴重なお時間とおもてなし。ありがとうございました。
あんまりにもイイ感じ♪♪でしたので、次回の会合もPostrio のMezzanine Loungeで行います。お友達も誘ってどしどしお越し下さい。今回もHappy Hourが7時まで延長です!
今 回も特にゲストスピーカーの方はいませんが、ちょっとした自己紹介タイムを設けようかなとも思ってます。これやってみたい!これがお勧め!とかあれば教え てください。みんなでリラックスしながらおしゃべり、情報交換、ネットワークに花を咲かせましょう!(やっぱり今回も男子禁制です。)
Date: 4/8, Thursday
Time: 6 pm – 9 pm (With happy hour prices until 7 pm! Please come and leave at whatever time works best for you!)
Location: Postrio, 545 Post Street (on Post between Mason and Taylor, just 5 blocks from Powell BART), (415) 776-7825
http://www.postrio.com/
http://www.mychoyce.com/postrio/search
No need to RSVP, but feel free to send any questions or comments to Beth and Nobuko at joshikai.sf [at] gmail.com.
We’re also on Twitter (http://twitter.com/joshikaisf)!
Tom Baker covers the Tokyo anime fair


Tom Baker (Chiba-ken, 1989-91) is a staff writer for The Daily Yomiuri. He usually writes for DYWeekend, the paper’s arts and leisure section. You can follow Tom’s blog at tokyotombaker.wordpress.com.
His most recent article covers last week’s Tokyo International Anime Fair, where 3-D technology was a major theme this year. Here is an excerpt:
Put on your glasses, and you’ll see better. Turn on your glasses, and you won’t believe your eyes. At the Tokyo International Anime Fair (TAF) 2010, held March 25-28 at the Tokyo Big Sight convention center in Koto Ward, 3-D effects were popping up all over the place. Some effects were simply good, and others were mind-blowing.
Plenty of people got to see for themselves, as total attendance was 132,492 over the four days, an increase of 2 percent over last year’s figure…
Read the rest of the article here.
WIT Life #84: 国勢調査


**********************************************************************
WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.
We are rapidly coming up on the deadline for the 国勢調査 (kokusei chousa) or national census, so I hope everyone has already filled in and returned their forms. Every morning during the Japanese news there are advertisements running in Japanese advocating participation in the census as one’s civic duty. Also, I have come across some interesting Japanese language print ads that I would like to share.
The one on the right shows Read More
Job: Copywriting & Bloggers for Japanese tech blog


Want to write for a Japanese electronics/gadgets retailer? Read on for some freelancing opportunities:
We at CScout Japan are currently looking to recruit some new copywriters for one of our clients, an online retailer based in Japan. This is a great opportunity to hone your copywriting skills editing content in several areas.
Job 1
Japan Trend Shop sells select Japanese gadgets, cool designer accessories, wacky toys and more to customers all around the world. Your job would be to write copy that accurately describes products in an exciting way. Sometimes these products might be hard to understand for non-Japanese audiences, so part of your job would be using words to traverse those cultural gaps. You would also be preparing images and video links to accompany the text.Job 2
As above you would be writing copy for products, but this time for Kanojo Toys, a specialist adult online store. We are also looking for people who can write for the shop’s blog, in which you will report on the seedy Tokyo underworld, covering unique stories, idol news, and JAV gossip.Who
We want you if you are based in Japan (preferably Tokyo) and are enthusiastic about Japanese products. You may be a geek, a design fan or just adore hi-tech gadgets. Whatever you are into, you will love writing about it. You are a web-savvy person who likes blogging and image editing. As you will be researching in Japanese, your language skills should also be good.Requirements
You need to have a valid working visa and be based in Tokyo (or least Japan). Equally important, though, is having a good ear (and eye) for how to sell cool Japanese stuff to an overseas market.Payment
You’re not going to get rich, but payment will be per piece. Strong experience and skills will be rewarded with higher reimbursement. Further, there may be opportunities to expand into working with us in other projects from research to marketing.Apply
Please email your information to contact (at) cscoutjapan.com, with “Copywriter application” in the subject line. We look forward to hearing from you!
WIT Life #83: Japan in the news and in film


WITLife is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.
The Wall Street Journal had some interesting Japan coverage this week. One article from earlier in the week discusses tactics being employed to get the Japanese populace turned on to fish again, as its popularity has declined due to factors such as smell, price and preparation. It has gotten to the point where fishery officials have started sending instructors to schools in order to teach children how to eat fish with chopsticks, and fish is being promoted in pop culture by characters such as Sakana-kun (on right saying “Let’s eat delicious fish with Sakana-kun!”).
Another article focuses on Japanese-Americans who were interned during WWII, and how they got through this ordeal by forming swing bands. This legacy is being preserved through a tribute band called Minidoka Swing Band, with members who were internees as well as others who have no ties to the camps (check out the video, they’re talented!).
Speaking of the internment, this weekend was the 3rd annual New York Peace Film Festival which featured Read More
Tom Baker reviews “Cirque du Freak” manga


Tom Baker (Chiba-ken, 1989-91) is a staff writer for The Daily Yomiuri. He usually writes for DYWeekend, the paper’s arts and leisure section. You can follow Tom’s blog at tokyotombaker.wordpress.com.
He recently reviewed manga series “Cirque du Freak” by manga artist Takahiro Arai, comparing it to the series of novels on which it is based, and also commenting on the recent Hollywood movie version, which opened in Japan this month. Here is an excerpt:
Mangaka Takahiro Arai probably doesn’t look like a frog in real life, but he draws himself as one in the autobiographical bonus pages at the end of each volume of his manga series Cirque du Freak.
The manga is based on a series of kids novels by Darren Shan (the pen name of Irish author Darren O’Shaughnessy), and the poor little frog is shown sweating bullets at the thought of adapting the popular works–especially at such length. “I had only drawn self-contained short stories before this,” the Arai-frog confesses.
The material he had to work with is the story of a boy, also named Darren Shan, who gets mixed up with a traveling freak show that includes a vampire named Mr. Crepsley. Darren is basically a good kid, but he engages in a bit of juvenile delinquency that includes stealing the vampire’s pet spider–a life-changing mistake. It leads to his indenture as the vampire’s assistant, a position that takes some getting used to.
Reading the manga also takes some getting used to, as the big-eyed cuteness of the characters, and the silliness of Mr. Crepsley’s stage outfit, which makes him look like a cross between a flamboyant X-Man and the Cat in the Hat, initially neutralize the story’s darker elements.
Darren has to become a “half-vampire” to work with Mr. Crepsley, an arrangement he agrees to only to get the vampire’s help in saving the life of a friend whom Darren has accidentally allowed the venomous stolen spider to bite.
In the first novel of Shan’s series, the scene in which Darren is transformed by Mr. Crepsley is slowly drawn out. The reader has plenty of time to reflect that a strange man coercing a barely adolescent boy into exchanging bodily fluids and then running away from home is seriously creepy on more than one level. But the same scene is quick and perfunctory in the manga.
Fortunately, Arai more than hits his stride as the series continues.
Some of Shan’s humor is very black, such as in a scene when a misguided animal-rights activist named R.V. lets a wolf-man out of its cage and is dismembered for his efforts. Arai’s pacing here is much improved: He builds tension over several pages as Darren tries to stop R.V., and then lets the reader turn one more page to see the scene suddenly climax in a spectacular eruption of gore.
But later the escaped beast kills one of Darren’s friends, an event that the book and the manga treat as not funny at all. Here those big eyes that Arai has been drawing finally find their purpose, brimming over with tears in a scene that really is touching.
Arai shows the monster grabbing his victim by the ankle in a frame that visually echoes an earlier one in which the doomed boy had grabbed Darren in the very same way as part of a practical joke.
And as Darren loses consciousness, exhausted by his failed fight to save his friend, we see his view of the world fade out in a series of tilted frames that get smaller and darker as they literally tumble off the bottom of the page, in a highly effective example of the frame-manipulating techniques that Osamu Tezuka was also known for.
Many scenes, such as Darren’s first date with a girl, are made more believable by Arai’s well-drawn facial expressions than by Shan’s bare-bones prose.
Read the rest of the article here.
Doing Business with China / Asian Networking (03/29)


Jon Hills runs JETAANY’s Nihongo Dake Dinner. It’s one of the few regular Japanese events in New York City designed to bring both Japanese and non-native Japanese speakers together. He’s also the founder of Hills Learning (http://www.hillslearning.com), a language school based in Grand Central, New York City, that runs Asian Networking Events monthly.
On March 29 2010, Hills Learning will host an Asian Networking Event called “Doing Business with China.” This is to promote the exchange between people who are interested in Asian languages and cultures. Hills Learning is a language school that teaches Japanese, Chinese, Korean, and English.
To RSVP, please send an email to events@hillslearning.com. For more information, please visit Doing Business with China
The guest speaker is the CEO of US China Partners, a company that has advised Fortune 500 companies on entering the Chinese market. His commentary will include the recent experiences with Google and China, and past experiences of what has worked when building US / China strategic partnerships.
Co-sponsor, Two Rivers Associates, was established in 2008 to assist small- and medium-size business owners grow their businesses between Asia and North America. “Two Rivers” represents not only our location, in Manhattan between the East River and Hudson River, but also our client and our staff, the convergence of creative ideas and actions, and the resulting synergy that is generated toward the creation of a better future.
The latest issue of JQ (JETAA NY Quarterly) Magazine has hit the stands, and now Editor Justin Tedaldi (CIR Kobe-shi, 2000-01) working on the next issue and seeking writers. Read on for more info. (It also actually stands on its own as a great list of JET-relevant things and interesting JET alums.)
Hi, Brainstorm Crew!
Hope everyone’s enjoying the start of spring (a link to JQ’s new issue is here in case you haven’t seen it yet).
Thanks always for your contributions and ideas and feel to link the new issue to your own sites/blogs to help promote us.
We are also taking on new writers if you’d like to provide some “local international coverage” of your chapter to appear in our pages. Contact me at magazine@jetaany.org for details.
Some of you have already signed up for stories at our quarterly meeting in February, so the below deadlines are the same (let me know how those stories are coming along). Here are the ideas needing takers for our May/June 2010 issue and beyond. De wa…
Deadlines are as follows:
FRIDAY, APRIL 2: Registering a story assignment with me at magazine@jetaany.org, or pitching an idea of your own for approval. First come, first served, and all suggestions are welcome. We’ve been picking up more new writers with each issue, and I encourage all first-timers whether you consider yourself a seasoned writer or not. (Just mind the deadlines!)
FRIDAY, APRIL 23: Deadline for submitting a final draft of your story. Extensions will be granted on a case-by-case basis, less so for new writers.
I would also greatly appreciate added assistance for the following:
REVIVE THE SOCIETY PAGE!: Are you a superJET who’s up-to-date on what’s happening in the lives of our members here in New York and elsewhere? I’d like to bring back the JETAANY Society Page with your help. I would carry this feature in every issue, to run at least half a page (600 words). E-mail me for more details and we’ll talk.
COPY EDITING/PROOFREADING: For those of you who like reading this thing cover to cover. Multiple times.
AD SALES CALLS: More sales means more JETAANY-sponsored events. It takes under two minutes to get an answer in most cases. Write for more info.
YOUR OWN STORY IDEAS: Anything’s fair game! Some of our most interesting material comes from suggestions from our more dedicated readers.
Now the fun stuff. Below are the story ideas. Thanks for reading and providing your support, and e-mail at magazine@jetaany.org with any other questions/ideas.