Mar 16

Job: English/Spanish-Japanese Interpreters on PEACE BOAT

PEACE BOAT, a Japan-based international non-governmental and non-profit organization, that has been coordinating language lessons abroad at sea for the past 20 years, is looking for interpreters and language teachers to volunteer with them on their next voyage.  They are looking for interpreters who can speak Japanese and either English or Spanish, as well as English language teachers with at least 18 months of teaching experience, so JET alumni would be perfect for this program. Unfortunately, their upcoming voyage is visiting Cuba, so only those in non-U.S. countries or those with citizenship in non-U.S. countries are encouraged to apply.

English Language Teacher


REQUIREMENTS:

  • Have at least 18 months of relevant full-time English language teaching experience.
  • Be a highly advanced speaker of English, although not necessarily ‘native’ or ‘first-language’ speaker of English.
  • Have experience of, or a definite interest in, the areas of peace and global education in language teaching.
  • A qualification in English language teaching and conversational Japanese ability are also preferred, but are not prerequisites for the application.
  • The 70th Voyage will be visiting the port of Havana, Cuba. Because of restrictions imposed by the US government on US citizens and permanent residents entering Cuba, regrettably, we are unable to consider such applicants for this particular voyage. Instead, we encourage prospective applicants to refer to the Peace Boat website for later voyage itineraries.

HOW TO APPLY: To read more about the position and download the application materials, click here.

Interpreters – Spanish and English

  • You must be fluent in both Japanese and either English or Spanish.
  • You should be interested, have background knowledge and be able to interpret university level lectures on international affairs, current events, politics and socio-cultural issues (previous topics include North-South issues, the environment, regional conflicts, poverty, nationalism, nuclear issues, racial discrimination, civil society, indigenous peoples, development and international organs).
  • You must be available for the entire duration of the cruise as well as for the orientation which starts a week before the departure. Spanish interpreters may choose to join for only the Latin American sections of the voyage. Experience in interpreting for conferences or taking interpreting classes is desirable.
  • As this position is on a volunteer basis, there is no salary. However, Peace Boat will cover the cost of the the voyage, required visas and the cost of any programmes in port you join as an interpreter. Personal expenditure onboard (including drinks, laundry service etc) or in the ports of call is your own responsibility.
  • The 70th Voyage will be visiting the port of Havana, Cuba. Because of restrictions imposed by the US government on US citizens and permanent residents entering Cuba, regrettably, we are unable to consider such applicants for this particular voyage. Instead, we encourage prospective applicants to refer to the Peace Boat website for later voyage itineraries.

HOW TO APPLY: To read more about the positions and download the application materials, click here.


Comments are closed.

Page Rank