WIT Life #261: After Life
WIT Life is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends along with her own observations.
Last night Japan Society concluded its Tribute to Donald Richie: Richie’s Fantastic Five with a screening of After Life (「ワンダフルライフ」), my favorite film from my favorite Japanese director, Hirokazu Kore-eda (The second part of the Richie Tribute, Richie’s Electric Eight, will start on March 13). It was released in 1998, and I remember catching it at the local arts cinema in my hometown. I hadn’t seen Kore-eda’s first film, Maboroshi (「幻の光」), and I was blown away by After Life. Maboroshi was based on a novel by Teru Miyamoto, but After Life is Kore-eda’s original screenplay, one he created after interviewing hundreds regarding recollections of their lives. In the film as well he actually used some of these non-actors to tell their stories.
The movie takes place at a way station where people are sent after they die. They are to reside there for a week, during which time they must pick one memory that they are allowed to take with them into the afterlife. Each counselor is assigned about seven people who they must help make this decision. The style of each employee varies, as does the nature of their clients. We meet elderly deceased who fondly recall their childhoods, as well as young deceased who struggle to find meaning in their short lives. The audience also later learns that the reason Read More
WIT Life #260: Shohei Imamura Film Festival at Asia Society
WIT Life is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends along with her own observations.
First of all, a belated 明けましておめでとうございます! It’s been a busy start to 2014, but I’m happy to be blogging again in the year of the horse (午年 or umadoshi). It being umadoshi is good news for people like me whose animal sign is the horse, as one is said to have good luck when the zodiac sign for the current year is the same as the one from the year when you were born. This makes me what is called a 年女 (toshi onna), and I’m hoping this year of the horse gives me faster feet in the many marathons I run…
In conjunction with the Japan Foundation, the Asia Society is currently featuring the Vengeance is Shohei Imamura film series from January 17-February 1. I have been a fan of Imamura’s ever since seeing The Eel (「うなぎ」, with Yakusho Koji playing a former convict) in 1997, and was glad to have the opportunity to check out some of his other flicks. He was the first Japanese director to win two Palme d’Or awards, one for Unagi, and one for The Ballad of Narayama (「楢山節考」) in 1983, screened this past Saturday night as part of the Imamura film festival.
Set in the 19th century, the movie takes place in a small rural Japanese village where they have Read More
CLAIR Magazine “JET Plaza” series: Penelope Fox (Saga)
Each month, current and former JET participants are featured in the “JET Plaza” section of the CLAIR Forum magazine. The October 2013 edition includes an article by current JET participant Penelope Fox. Posted by Celine Castex (Chiba-ken, 2006-11), currently programme coordinator at CLAIR Tokyo.
***********
Originally from Sydney, Australia, Penelope Fox (Saga-ken, Shiroishi-cho, 2009-14) developed an interest for Japan at the age of four while accompanying her father on a business trip there. She started studying Japanese in elementary school and, after graduating from university, embarked on a career in Human Resources while dreaming of going to live in Japan one day. Several years and a graduate degree in Education later, she joined the JET Programme and was sent to rural Saga. She has been teaching elementary school children for almost five years and, actively involved in AJET at the local and national level, has been an invaluable member of the JET community since then.
A change of perspective via the JET Programme
Like many people coming on the JET Programme, I was super excited to come to Japan and embrace its culture and language head-on. In fact, for me personally, the JET Programme represented the realisation of a long-term dream: to live in Japan for an extended period and combine my love of teaching, children and Japanese language, and experience ‘real’ Japanese life in the countryside.
While I tried to come to Japan with very few expectations, I would have to say that the JET Programme has been everything I hoped it would be and more: my schools (I have worked at a total of 15 different kindergartens, elementary schools and junior high schools over the past four years) have all be fantastic, each in their own way; my co-workers have generally been very welcoming and accepting of me; my supervisors have been kind; and my communities have embraced having a foreigner in their midst.
For my first placement, I worked in a small ‘city’ of 20,000 people surrounded by mountains. Coming from a dry, mostly flat continent like Australia, the beauty and vividness of the greenery I could constantly see around me that first summer never ceased to amaze me. Having requested a ‘rural’ placement on JET, I was thrilled. At first, my focus was on my work and understanding what it meant to be an ALT. In fact, I believe it took me almost two years to feel like I was really able to contribute to my full potential in classes and at school. As time went by, I cemented personal and professional relationships, and came to love my quiet country life in Japan; perhaps even more so than that first ‘honeymoon’ phase.
At the end of my third year, unable to secure a new contract with a cost-cutting BOE, yet not wanting to return home yet, I was lucky enough to be granted a transfer to a neighbouring city in the same prefecture. Though my surroundings have since changed to a flat landscape and the constant smell of onions and renkon (the two specialties of the area), plus a suite of new schools, the people around me again have made the difference in making me feel at home. My neighbours and co-workers epitomise what I believe to be one of Japan’s core strengths– the friendliness of the people. Again I am reminded how lucky I am to have this experience that has exceeded all my expectations.
JET Talks: Temple by Temple Sneak Peek
JET Talks is JETAADC’s speaker series modeled after TED Talks that features dynamic and interesting individuals to inspire innovative ideas and conversation on Japan within the DC community.
Chelsea is from Guam. Elayna is from Michigan. In 2009, they both moved to Japan with the JET Programme to teach English in Ehime Prefecture. While there, they traveled the 900-mile pilgrimage route in Shikoku visiting 88 temples in 15 days. With so many stories from the trip, they began looking for a way to combine their talents (Elayna illustrates; Chelsea writes) to tell these stories. Using Kickstarter, they successfully funded their project and returned to Shikoku to travel the pilgrimage route once more — this time creating illustrated hand-bound books, postcards, bracelets and more for the 270 donors that made their trip possible.
On Wed., Jan. 29, Chelsea Reidy and Elayna Snyder of bigricefield.com will make a TED Talks-style presentation at Georgetown University in Washington, DC (register today!) telling their story — from their time on JET through their book project, crowdfunding, and the relationships they built along the way. Until then, Chelsea and Elayna have shared some pictures from their journey…
You can find more pictures of their journey and illustrations from their book on the JETAADC blog.
Let’s Talk Japan Podcast, Episode 19 – Japanese Translation & Interpretation
Let’s Talk Japan is a monthly, interview format podcast covering a wide range of Japan-related topics. Host Nick Harling (Mie-ken, 2001-03) lived in Japan from 2001 until 2005, including two great years as a JET Program participant in Mie-Ken. He practices law in Washington, D.C., and lives with his wife who patiently listens to him talk about Japan . . . a lot.
In this episode, Nick speaks with Stacy Smith about the joys and challenges of working as a professional Japanese translator and interpreter. Stacy worked as a Coordinator of International Relations (CIR) for the Japan Exchange Teaching (JET) Program in Kumamoto prefecture before eventually returning to the United States and turning her love of Japanese into a career. When not on the road with work, Stacy lives in New York City.
Together they discuss how Stacy became interested in the Japanese language; how she went about deciding to become a professional translator & interpreter; the impact of technology; and tips for improving your own Japanese study habits
To learn more about Stacy, check out her website as well as her blog posts for JETwit. Also, here’s a great article about Japanese translation and interpretation.
If you have not already done so, be sure to “Like” the podcast on Facebook, and follow the podcast on Twitter @letstalkjapan. Additionally, please consider leaving a positive rating and/or review in iTunes.
WIT Life #259: 右傾化 & スメハラ
WIT Life is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends along with her own observations.
As Japan enters its last day of 2013, the Abe administration is demonstrating a drift to the right which is alarming to some. The PM recently made news with his official visit to Yasukuni Shrine, where the almost 2.5 million Japanese who perished during conflicts spanning from 1867 to WWII are enshrined. The reason this is so inflammatory to neighboring Asian countries, as well as the rest of the world, is that those buried there include convicted war criminals and it seems to indicate a flaunting of nationalistic views. This tendency is what got PM Abe into trouble during his first time in office, and once again there is nervous commentary regarding his 右傾化 (ukeika or conservative swing), which some say supercedes his three-arrowed Abenomics economic revival efforts.
This weekend the NYT highlighted this issue with an article on a local battle regarding textbooks being fought on the eight-island township of Taketomi in Okinawa. Here you can see a side by side Read More
Job: Senior Admissions Counselor, Summer Programs Abroad- Syracuse University (NY)
Posted by Jayme Tsutsuse (Kyoto-fu, 2013-Present), organizer of Cross-Cultural Kansai. Click here to join the JETwit Jobs Google Group and receive job listings even sooner by email.
————————————————————————————————————
Position: Senior Admissions Counselor, Summer Programs Abroad
Posted by: Syracuse University
Location: Syracuse, NY
Type: full-time
Salary: $36,000 to $39,000
Overview:
- Work with Assistant Director for Summer Programs at SU Abroad to implement more than 40 summer programs.
- Has lead responsibility for developing budgets.
- Manage admissions process and student services.
- Ensure coverage for on-campus recruitment, efficient application and post-acceptance processing, including preparation and timely distribution of program information and pre-departure materials, visa processing, registration, financial aid and billing functions for over 600 applicants and more than 400 participating SU and non-SU students.
Job: Study Abroad Coordinator, Knox College (IL)
Posted by Jayme Tsutsuse (Kyoto-fu, 2013-Present), organizer of Cross-Cultural Kansai. Click here to join the JETwit Jobs Google Group and receive job listings even sooner by email.
————————————————————————————————————
Position: Study Abroad Coordinator
Posted by: Knox College
Location: Galesburg, IL
Type: full-time
Overview:
The Stellyes Center for Global Studies at Knox College invites applications for a full-time Study Abroad Coordinator (with part-time summer hours). Knox currently has three Knox-run study abroad programs, three exchange programs and more than 30 pre-approved programs around the world. Applicants for this position must have study abroad or other international travel experience, as well as experience working with college students. This is a 12-month position: 10 months are full-time and 2 summer months are half-time.
Knox College is a nationally ranked, private, residential liberal arts college of 1420 undergraduate students located in Galesburg, Illinois. Founded in 1837 by social reformers strongly opposed to slavery, Knox was one of the first colleges in the United States open to all, regardless of race, gender, and financial means. With a campus population of remarkable diversity that includes students from 48 states and 51 countries, significant representation of first-generation college students, and substantial cultural and racial-ethnic diversity, Knox is a vibrant and creative community.
WIT Life #257: 今年の漢字
WIT Life is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends along with her own observations.
It was recently announced that the kanji representing 2013 would be 輪 (rin or wa). It means ring, circle, or wheel, and refers to different aspects that have converged this year. This was the most popular submission in the public contest run by the Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, and there were several explanations for why. One idea came from the five rings symbolizing the Olympics, in regard to the September announcement that Tokyo would host the Summer Olympics in 2020. Another was the coming together of citizens in a circle of recovery from the Great East Japan Earthquake (Thanks to this rebuilding, construction and real estate related stocks have been booming on the Nikkei Stock Average). Yet another interpretation was the private/public cooperation that led to the recent registration of Mt. Fuji on the World Heritage List. 輪 received 9518 votes, and second-place 楽 (raku) which received 8562 votes referred to the Tohoku Rakuten (楽天) Golden Eagles’ victory in the Nippon Series baseball championship.
For those who are interested in kanji and Japanese calligraphy, I would highly recommend the current exhibit at the Metropolitan Museum of Art entitled Brush Writing in the Arts of Japan. It was interesting to learn about Read More
“The God of Ramen” – Film Review from Australia’s 17th Japanese Film Festival
The 17th Japanese Film Festival in Australia was the biggest and most extensive yet, with many of the films showing for the first time outside of Japan. Eden Law (Fukushima JET 2010-2011, current member of JETAA NSW reviews some of the films.
We give thanks this day for our daily bowl. Raaaaamen.
Reaching sold-out capacity at the 17th Japanese Film Festival Sydney showing, this documentary features the legendary ramen master Yamagishi, who ran the same ramen shop in East Ikebukuro in Tokyo, for over 40 years. The film captures the declining years of an institution, a very personal picture of Yamagishi who still stuck to his principles and maintained a rustic but irresistible dish that people queued two hours for, and in some cases, travel from prefectures around just for the experience.
This film isn’t just about making the perfect bowl of ramen, although Yamagishi freely allows the camera to film him working, as he doesn’t believe in trade secrets (indeed, he takes on everyone as an apprentice, from complete beginners, to experienced workers who already run their own ramen shop). “God of Ramen” goes beyond the food and the legend, and pretty deep into exploring Yamagishi’s life, motivations and his trials and tribulations, and filmed in a very intimate way, in a cramped tiny kitchen of a shop that only fits 16 people at any one time. So Yamagishi’s cheerful face fills up the screen frequently in extreme close-up. This is the extent of Yamagishi’s world, as he confesses he rarely ventures past its tiny confines, as the shop is not just his livelihood, but contains memories which are both highly treasured and extremely painful. The God of Ramen, lauded by many who primarily see him for his culinary skills, is quite human, lonely, suffering crippling pain and osteoarthritis, but remaining stoic and stubborn like a traditional Japanese man, for the sake of his customers.
For such a subject like this, the camera work and quality is surprisingly amateur, like a home video. In some scenes, the cameraman is clearly seen, with people running out of the way. It looks like something made for local Japanese tv, and has an ending narration that is a bit twee and sentimental. However, the film’s compelling subject matter overcomes its limitations, and is a poignant, engaging tribute to the charismatic Yamagishi, God of Ramen.
The God of Ramen (Ramen Yori Taisetsunamono) by Takashi Innami
WIT Life #256: Seattle’s Katsu Burger!
WIT Life is a periodic series written by professional Writer/Interpreter/Translator Stacy Smith (Kumamoto-ken CIR, 2000-03). She starts her day by watching Fujisankei’s newscast in Japanese, and here she shares some of the interesting tidbits and trends along with her own observations.
I spent the weekend here in Seattle for the purpose of running the local marathon, which I successfully completed this afternoon! Due to Seattle’s large Japanese-American population and their great influence, on previous visits I have taken advantage of cultural offerings such as the Uwajimaya shopping center (similar to our Mitsuwa), but I was excited to discover a new Japan-related restaurant this time around. I was pretty ravenous after running and craving something substantial, so on the way to the airport I found myself at Katsu Burger. It is in an area surrounded by several fast-food teriyaki joints, but not much else. However, once stepping into the shop you are greeted by a wide variety of Japanese memorabilia, as well as a map adorned with push pins indicating where customers have visited from. As you would expect of Chikyu no Arukikata bearing Japanese tourists, Japan was full from Hokkaido to Okinawa!
Katsu Burger bills itself as serving “Japanese-style burgers and beyond,” and all items Read More
Job: Study Abroad Advisor, The George Washington University (Washington, D.C.)
Posted by Jayme Tsutsuse (Kyoto-fu, 2013-Present), organizer of Cross-Cultural Kansai. Click here to join the JETwit Jobs Google Group and receive job listings even sooner by email.
————————————————————————————————————
Position: Study Abroad Advisor
Posted by: The George Washington University
Location: Washington, D.C.
Type: full-time
Overview:
Founded in 1821, GW is the largest institution of higher education in the District of Columbia, to include ten academic units, with a full-time equivalent enrollment of a little over 20,000 students and approximately 11,000 full-time and part-time employees (faculty and staff). The George Washington University is a community dedicated to learning, communication, respect, service and teamwork. As one of the largest private employers in the District of Columbia, the university seeks employees who support the teaching, research, and public service mission of the university.
“The Great Passage” – Film Review from Australia’s 17th Japanese Film Festival
The 17th Japanese Film Festival in Australia is now showing in Melbourne, the last major city on its national tour before wrapping up for the year. Eden Law (Fukushima JET 2010-2011, current member of JETAA NSW reviews some of the films on offer.
A Geek God
Japan’s official entry into the 2014 Oscar’s foreign film section might seem a rather strange choice, as its main overarching plot revolves around the 15-year compilation of a dictionary. Certainly, very few other countries would have made a film on such an apparently dry subject matter, but “The Great Passage” uses it as the basis to explore very Japanese concerns about hard work, teamwork, perseverance and discipline, which would have been implied by the actual translation of the Japanese title (“Assemble the Boats”, also the title of the prize-winning novel the movie is based on, by Shion Miura).
Beginning in the 1990’s, the dictionary department of a Tokyo publishing house, under the guidance of department-head Matsumoto-sensei (Go Kato), decides to embark on a grand project of collecting, documenting and eventually publishing a unique dictionary – one that would contain the contemporary lexicon of modern Japan. But due to the departure of its head editor Araki (Kaoru Kobayashi), they search urgently for a replacement, eventually finding Majime (Ryuhei Matsuda), a painfully shy, awkward (these days we would call him somewhat autistic) loner, but who is extremely exact in his mannerisms. Sensing an apt fit, Nishioka (Joe Odagiri) and Araki engineer Majime’s transfer as Araki’s replacement. And so begins a grand obsession for Majime, on several different levels.
“The Great Passage” is epic: not just in the time-frame depicted, or the nature of the dictionary work, but also in its focus. Director Yuya Ishii is not afraid to take the time to unfold the minutiae of what goes into compiling a dictionary, from fieldwork collection, cataloguing, cross-checking, multiple proofing and paper-quality scrutinising. Constantly, new words crop up, but the team patiently note and incorporate them into the ever evolving work, as technology, society and economy changes. Pretty much “all-you-ever-wanted-to-know-about-how-a-dictionary-is-made-but-wouldn’t-have-cared-to-ask”. On a larger scale, the compilation of the dictionary becomes a metaphor for life. The increasing number of foreign loanwords over the course of the compilation shows the exposure of Japanese society to the outside world over time, a truly, living, breathing project as envisioned by Matsumoto-sensei. Majime’s character development also happens in parallel with the dictionary, as he interacts more with his workmates, after coming to realise that a truly worthwhile enterprise requires the help and goodwill of others. Every aspect of his existence, for good or for bad, gets taken over by his work, as his budding romance with his landlady’s granddaughter Kaguya (Aoi Miyazaki) is good-naturedly encouraged and supported by the entire department as a way to come up with an authentic definition of “love”, to troubling dreams of drowning in a sea with floating pages.
Just like the film’s theme of teamwork, everyone’s performance helps to make this absorbing film, from Matsuda’s awkward Majime, who is at first unable to express his thoughts and feelings without resorting to reciting dictionary definitions, to Miyazaki’s expressive Aoi, as well as Odagiri’s brash Nishioka. Thanks to the cast, “The Great Passage” doesn’t drag, proving that an unhurried enterprise, much like the dictionary itself, can produce an excellent work.
The Great Passage (Fune wo Amu) directed by Yûya Ishii, released April 13 2013 in Japan, starring Ryûhei Matsuda, Kumiko Asô, Chizuru Ikewaki, Haru Kuroki, Aoi Miyazaki, Kaoru Kobayashi, Hiroko Isayama and Naoki Matayoshi.
Job: Sub-contractor ESL Tutor (Indianapolis, IN)
Via the Indiana subchapter of JETAA Chicago. Posted by Kim ‘Kay’ Monroe (Miyazaki-shi, 1995 -97). Click here to join the JETwit Jobs Google Group and receive job listings even sooner by email.
————————————————————————————————————
Position: Sub-contractor ESL tutor
Posted by: The Language Training Center
Type: N/A
Location: Indianapolis, IN
Salary: N/A
Start Date: N/A
Overview:
The Language Training Center (www.languagetrainingcenter.com), based in Indianapolis, is looking for an ESL tutor for Saturday mornings and a teacher for ESL group lessons on Tuesday & Wednesday afternoons. Some Japanese language familiarity preferred.
If you are interested in these positions or have questions, please contact LTC’s Ryan Cook: rcook@languagetrainingcenter.com
http://www.languagetrainingcenter.com/about/career-opportunities.aspx
Job: Director of Education – Museum of Chinese in the Americas (NYC)
Via Philanthropy News Digest.Posted by Kim ‘Kay’ Monroe (Miyazaki-shi, 1995 -97). Click here to join the JETwit Jobs Google Group and receive job listings even sooner by email.
————————————————————————————————————
Position: Director of Education
Posted by: Museum of Chinese in the Americas
Type: N/A
Location: New York, NY
Salary: N/A
Start Date: N/A
Overview:
The Director of Education is responsible for developing and managing comprehensive educational plans (both short and long term) as well as creating and maintaining educational programs that reflect the Museum of Chinese in America’s ( MOCA) mission and meets the needs of the diverse audiences we serve.
Responsibilities
- Work with Executive Director and senior staff to set the vision and goals for the department.
- Recruit, train, and supervise museum educators, interns, and volunteers.
- Develop and implement curriculum-based education programs including on-site guided tours, professional development workshops, and resources.
- Plan, develop, implement and evaluate in-school and out-of-school partnership with school teachers, school administrators, and staff at partner community organizations. Read More