Nov 23

Apparently I.B.M. is making progress on a fairly revolutionary translation project called n.Fluent.  They’re taking advantage of their international employee base to “teach” a system that has the capacity to learn.  See the article in the New York Times:

A Translator Tool with a Human Touch:

Any translators out there have an opinion or perspective to share?  How does this compare to Google’s Rosy Etta (see previous JetWit post on Rosy Etta)?

Page Rank