Mar 6

********

By translator and writer Jamie Graves (Saitama-Ken 2002-2003)

If you studied Japanese at the college level, your first exposure to the language most likely came from the red and black circles of Eleanor Harz Jorden’s seminal textbook “Japanese: The Spoken Language.” Jorden recently passed away at the age of 89, having spent her entire adult life studying and teaching Japanese linguistics to English speakers. Jorden was part of the generation of Japanese scholars that became active and influential just after World War II, and whose work laid the foundations for modern study and understanding of Japan in the English speaking world. When the translations of Donald Keene and Edward Seidensticker inspired many to study Japanese language and literature, it was often the system Jorden developed that they used to learn it.

As a linguist, Jorden was extremely concerned with accuracy and precision. Switching to Japanese in the middle of my junior year, I moved from the copiously illustrated “Genki” series of textbooks, with its illustrated storyline of Mary-san the exchange student slowly learning Japanese language and culture, to Jorden’s blocky and forbidding introduction. There were no photos, illustrations or cultural asides in Jorden’s book, just rows of text and the occasional explanatory table. Instead of hellos and introductions the book begins like a science text, defining its most basic terms. “Mora is the term we will use to refer to the syllable-like unit of Japanese: each mora represents one beat and occupies roughly the same unit of time (a 3-mora word takes three times as long to pronounce as a 1-mora word).” Read More


Mar 5

Japanese art and anime festival at the Orlando Public Library

Via JETAA Florida:

There will be a Japanese art and anime festival at the Orlando Public Library Friday, March 13 through Saturday, March 14. Check it out.   http://ld-e.com/jclub/J.Fair2009.jpg


Mar 3

***************************************************************************************************************

WITLife is a periodic series written by professional Interpreter/Translator/Writer Stacy Smith (Kumamoto-ken, 2000-03).  Recently she’s been watching Fujisankei’s newscast in Japanese and sharing some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

In these tough economic times we are all looking to save money where we can. In eco-conscious Japan, this is taking the form of restaurants looking to reduce their amount of waste. Not only is this better for the earth, but they are also able to decrease processing costs so it’s a double bonus. An interesting phenomenon is that this idea is being applying to the ubiquitous enkai, known to be the worst waster of food. Instead of putting out a great spread and having much of it end up as leftovers, Read More


Mar 3

Today’s NY Times has an article about the attempts of citizens in Hitoyoshi to block a dam that the Japanese government has wanted to build.

Any JET alums or current JETs out there who are familiar with this area and can add some perspective?  Anyone have experience with anti-centralization movements in Japan?


Feb 25

Chopsticks New York magazine update

Make sure to check out JET alum contributions to Chopsticks New York each month!  The February issue has the following from Stacy Smith:

This curry-themed (“New Comfort Food from Japan”) issue also features veteran writer Kia Cheleen (CIR, Aichi-ken 1996-98, ALT 1998-1999) in her regular Ask the Beauty Guru column, and introduces new Chopsticks JET alum contributor Lisa Birzen in her interview with Yuka Sato and restaurant review of Bibim Bar!


Feb 25

JET alum and NY-based Japanese band otaku Ilya Blokh is going to this show on Thursday night and welcomes anyone else who’s interested to join him.

Bloody Panda – A doom band from NYC with a Japanese female vocalist @ Santo’s Party House (96 Lafayette St in Manhattan), 2/26, 7pm.

BLOODY PANDA
Driven by the mournful, melodic vocals of Japanese frontwoman Yoshiko Ohara, Bloody Panda’s transcendent sound finds its roots in the dirge-like power of Swans, the amplifier-worshipping textures of Earth, and the ethereal tension of Skepticism, as well as in various traditional styles from around the globe. The band synthesizes its esoteric influences into focused, powerful, anthemic songs, hailed by Decibel Magazine as “Khanate-caliber doom metal” and by CMJ New Music Monthly as “New York microtonal funeral doom”.

See their MySpace page here:  http://www.myspace.com/bdpanda


Feb 23

Soft Power, Hard Truths: From Akihabara to Katsucon

The latest Soft Power, Hard Truths Daily Yomiuri column from Roland Kelts (author of Japanamerica) in which he describes taking his Tokyo U. students on a field trip to Akihabara (i.e., the heart of otaku culture) reflecting on their reactions.


Feb 23

WITLife is a periodic series written by professional Interpreter/Translator/Writer Stacy Smith (Kumamoto-ken, 2000-03).  Recently she’s been watching Fujisankei’s newscast in Japanese and sharing some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

For those of you who didn’t tune in to the Academy Awards last night, Japan cleaned up in all the categories in which it received nominations.  Going against heavily favored Waltzing with Bashir from Israel, Director Yojiro Takita’s Okuribito (Departures) took the award for Best Foreign Language Film.  Since the establishment of this award in 1957, Japan Read More


Feb 22

NYTimes article: When Consumers Cut Back: A Lesson From Japan

I noticed this artice in the NY Times today by Hiroko Tabuchi titled “When Consumers Cut Back:  A Lesson From Japan.”  It was interesting to read and contemplate the impact of the lingering “depression era” mentality that the article suggests many Japanese people still carry.

However, in addition to starting with anecdotal evidence (i.e., one or two examples of frugal Japanese people) and extrapolating to a more generalized, anxiety-inducing trend, I was also a bit bothered by the implied conclusion that Read More


Feb 16

WITLife is a periodic series written by professional Interpreter/Translator/Writer Stacy Smith (Kumamoto-ken, 2000-03).  Recently she’s been watching Fujisankei’s newscast in Japanese and sharing some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

Today’s news profiled companies that are not only surviving this tough economic climate but prospering in it. The first was McDonald’s, who in America was also one of the retailers along with Walmart that reported positive gains last year. In Japan its success is attributed to the revamping of the coffee served there dubbed McCafe. Its taste was reformed last February, and 2008 sales saw great improvement over the previous year (for hot coffee growth of 40 million cups, for cold 20 million cups). It goes for 120 yen, and a survey of customers during the peak 7:45-8 a.m. 15-minute period found that 50 out of 63 customers purchased coffee. One of those 50 asked about its taste responded with a satisfied smile, “It tastes just like can coffee.” Keeping stores open 24 hours and expanding the 100 yen menu McDonald’s also contributed to the store’s success.

Japanese convenience stores have also been seeing their sales grow. This is directly related to the introduction of the Taspo last May. This is a smart card from the Tobacco Institute of Japan issued to adults (20 or older) so that they can use the age verification tobacco vending machines. A recent survey indicated that only Read More


Feb 16

There’s a good discussion on the Honyaku Google Group about why J->E translators seem to be very busy despite the bad economy.  I’ve attempted to summarize some of them below, but you can find the full discussion by signing up for the group at http://groups.google.com/group/honyaku/.  Definitely worth signing up if you work in (or want to work in) the Japanese-English translation field.

Suggested theories for why Japanese-English translation work has increased:

  1. Companies are cutting costs by outsourcing work to the market that used to be done in house
  2. A variant on the outsourcing theory:  Many jobs were already budgeted and need to get done, but with layoffs there are fewer in-house workers so more is going to the translators.  i.e., It’s a short-terms windfall.
  3. A variant on the short-term windfall:  With more layoffs and fewer in-house employees, using a cheaper translator actually becomes more expensive because it requires more work by in-house employees to fix it up.  Therefore, it makes more sense to give the work to higher quality translators who will be more accurate the first time around.  (Note:  I’m paraphrasing but probably could have worded this better.)
  4. Patent translation tends to be longer term work and is unaffected
  5. If you’re a good translator, you’ll continue to get work regardless
  6. As March approaches, departments in Japanese companies need to use up their budgets so that they don’t get shrunk the next time around
  7. Spring is just usually the busiest season for translation
  8. More translation work from U.S. (and less from Japan) because yen is stronger than the dollar and this makes U.S.-based translators relatively cheap labor
  9. Downturn has forced part-time and less-experienced translators out of the business leaving more work for more established translators
  10. For finance/investor relations work, there’s a short-term increase because the economic crisis has forced companies to disseminate press releases and other communications to all of their investors/consumers.

Feel free to post more theories and other comments for the benefit of the JET/JET Alum/Friend of JET/JetWit community in the comments section of this post.


Feb 13

NY Times article on Japan Society appointment of Ambassador Sakurai to head post

The February 6 NY Times article “Japan Society Names a New President” offers some additional perspectives on Japan Society and the challenges that Sakurai-san will face as well as some of the tools and uique perspectives he’ll bring to the job.  (See the original JetWit post with Japan Society press release here.)


Feb 12

WIT Life #27: Reinventing Valentine’s Day

WITLife is a periodic series written by professional Interpreter/Translator/Writer Stacy Smith (Kumamoto-ken, 2000-03). Recently she’s been watching Fujisankei’s newscast in Japanese and sharing some of the interesting tidbits and trends together with her own observations.

In the midst of the economic slump and the fact that Valentine’s Day falls on a Saturday this year, Japan’s chocolate companies are really stretching the meaning of the holiday. Because it will not be celebrated on a weekday, they will be losing the lucrative income from “Giri Choco” (obligation chocolate) which is customarily given by females to the males in their office. In order to make up for this, several innovations have taken place.

Chocolate companies are anticipating that many families will be spending V- Day together with “sugomori” or nesting, much like was seen over New Years. In preparation for this, new flavors such as strawberry and marshmallow were designed and Read More


Feb 8

Black Tokyo: Japan’s Part-timers in Full-time Trouble

The blog Black Tokyo picked up on an interesting story from the L.A. times about the state of the job market in Japan.

If you do any work that has any connection to Japan, it’s very much worth keeping track of these trends and trying to think about how they may eventually effect all of us.  Things are shifting and that means problems in the future (or present), but it also means opportunities.


Feb 7

########

Just received this announcement/press release from Shannon Jowett, Director of Communications for Japan Society (NY).  Ambassador Sakurai has been very supportive of JETAA, plus he’s a real nice guy, so JetWit is a big fan:

Japan Society is pleased to announce that Ambassador Motoatsu Sakurai will be president effective Tuesday, April 7, 2009. Full details are below.

Ambassador Motoatsu Sakurai Named Japan Society President

Ambassador Sakurai with his wife

Ambassador Sakurai with his wife

First Japanese-born president to head non-profit, non-political organization

New York, NY — February 7, 2009 — Ambassador Motoatsu Sakurai will be the new president of Japan Society. The Society’s Board of Directors announced this morning that the Ambassador assumes his new leadership role April 7, 2009. Ambassador Sakurai is the Consul General of Japan in New York and is the former president of Mitsubishi International Corporation, USA. He will be the first Japanese-born president of Japan Society, now a 102-year old non-profit, non-political organization. Read More


Page Rank