Jan 24

The Chopsticks NY – JET Alum Intersection

FYI, the February issue of Chopsticks NY (The “Exploring Japan” Issue) is out and contains articles by:

Stacy Smith (CIR Kumamoto-ken, 2000-03) – Focus*Culture:  Learning the Meanings Behind the Rituals of Shintoism.  Stacy also translated the issue’s lead feature article on actress and calligraphy expert Yoshiko Sakuma, written by Chopsticks NY editor Noriko Komura, and wrote the unsigned “What’s New” articles (JoostKari Kari cookies, Anime Castle, Dainobu).  (Stacy is a professional interpreter, translator and writer and also writes the WITLife series on this site.)

and

Nori Akashi (Friend of JET and Writers Interpreters Translators Group member) – Welcome to Japan:  Traveling Through the Sub-Zero World by Train. (Nori is a graduate of the Columbia School of Journalism and writes for the Japan National Tourist Organization as well as well as for freelance assignments.)


Jan 24

Job: Japanese Business Development Manager Needed (DC area)

Via JETAA DC from a JET alum who works at the Japan-America Society and received the below request:

FW: Japanese Business Development Manager needed

Microstrategy Inc. is currently recruiting for a bilingual (English/Japanese) person to fill a Business Development Manager position in McLean, Virginia.

Basic Function: The Business Development Manager will be responsible for setting up appointments for MicroStrategy Account Managers and Account Executives, and preferred resellers, within both existing and prospective accounts.  The BDM will position MicroStrategy’s products and services to key decision-makers within accounts, with the goal of scheduling presentations/product demonstrations for our field staff. Read More


Jan 24

Good Translators Website: Honyakuhome.org

I just learned about what I think is a great resource for Japanese -> English translators and posted it on the Translation Agencies & Relevant Websites page.

Honyaku Home – Website:  http://honyakuhome.org/ and Google Group:  http://groups.google.com/group/honyaku/

It seems to be a well-established site for Japanese translators with very good information and resources.  Then again, I’m not a translator myself so hard for me to judge.  Anyone else out there want to confirm my sense?

Update:  There’s now a widget in the sidebar on the right with links to the latest translation job listings from HonyakuHome.org. (If you can’t see anything in the sidebar, it’s probably b/c you’re using Internet Explorer rather than Safari or Mozilla Firefox.  Try clicking on the title for any post on JetWit and I think the sidebar will suddenly be visible.)


Jan 24

Jobs: Various bilingual jobs (NY)

I saw this on the JETAA Pacific Northwest email list, though it’s for jobs in the NY area.

From: esarmiento@ misicomp any. com
Sent: Thu Jan 22 18:20
Subject: Fwd: Japanese Fluent Opportunities

If you or anyone is FLUENT IN JAPANESE and interested in the following positions I have full descriptions and will send out after receiving resume in word format.

USA citizen or resident (Green card holder) and we sponsor all visas.
MUST BE FLUENT IN JAPANESE NYC AREA
12 months on going or Fulltime.

Job Titles include (again all require Japanese fluency):
1) Business Analyst with Accounting experience
2) Unix Administrator
3) Post and Pre Sales
4) Project Manager
5) Java Developers
6) Cobol/Legacy Expert

Cheers,
Efrain Sarmiento
MISI Company 830 Third Avenue 3rd Floor New York, NY 10022


Jan 23

Job: Japanese House and Garden Site Manager – Philadelphia

Via Therese Stephens, former JETAA Philly subchapter rep:

Japanese House and Garden

Site Manager

Position Profile

Overview

The Site Manager is a full time seasonal position, March through October 15, at the Japanese House and Garden, Philadelphia, Pennsylvania. The Japanese House and Garden is a 17th century style Japanese house in the west section of Fairmount Park.  This position is an integral part of the museum’s day-to-day operations and serves an important role in interacting with the public and as a liaison with other professional staff members. This position is ideal for a person who has earned a college degree or has significant life experience.  The successful candidate must also have a strong interest in and/or knowledge of Japan, Asian studies, museum studies, education or the hospitality industry. Read More


Jan 23

JetWit Celebrates the Year of the Ox

To get JetWit in the Year of the Ox spirit, Meredith Hodges-Boos (Ehime-ken, 2003-05) has come up with yet another great Zazzle twist on A.J., the JetWit mascot, created by Zi Mei (Saitama-ken, 2002-05).

JetWit Year of the Ox Greeting Card

JetWit Year of the Ox Greeting Card

JetWit Year of the Ox T-shirt

JetWit Year of the Ox T-shirt

JetWit Year of the Ox Postcard

JetWit Year of the Ox Postcard


Jan 23

WITLife is a periodic series written by professional Interpreter/Translator/Writer Stacy Smith (Kumamoto-ken, 2000-03).  She watches Fujisankei news in Japanese (to keep her interpreting skills sharp) and shares with us some of the interesting tidbits and trends as well as her own insights.

For many foreigners visiting Tokyo, an early morning trip to the legendary tuna auction at Tsukiji fish market is a must. However, last year the metropolitan government decided it had had enough of rowdy tourists disturbing the auctions and forbid them to enter the area during this time. Restriction began in April with the closing off of certain sections, and it escalated to complete denial of access for the one month period between December 15, 2008 and January 17, 2009. This tourist destination that receives as many as 500 visitors a day distributed flyers and put up signs in Chinese, English, Japanese, Korean and Russian declaring the ban.  

The reasons the conflict escalated to this point were multifold. Aside from what was cited as general gaijin rudeness, there were some actions that were particularly upsetting to the auctioneers and other employees. For example, visitors would pose Read More


Jan 23

MAX is Back!

****************************

NY-based staffing firm MAX Consulting is once again posting job listings on the sidebar of JetWit.com.  (Scroll down a bit to see the MAX job box.)

18 new job listings have just been posted (though the job box only shows the 10 most recent).  To see the complete list of job listings, go to http://jetwitmaxjobs.wordpress.com.


Jan 23

Job: Public Relations Coordinator for Japanese Consulate in San Francisco (Temporary)

Via the JETAA Northern California Jobs/Career email list:

http://www.sf. us.emb-japan. go.jp/archives/ PR_e/2009/ pr_09_0121. htm

The Consulate General of Japan in San Francisco has an opening for a temporary Coordinator for Public Relations in its Japan Information Center (JIC), as a substitute for the staff who will be on maternity
leave beginning February through the month of July.

Details for the terms of employment will be discussed upon interview.

Position: The Coordinator for Public Relations works closely with consulate officers and other local staff to promote greater interest in and understanding of Japan and Japanese culture in Northern California and
Nevada. S/he also works with the JIC Director to handle Japan-related press and public affairs issues that arise within areas served by this office. In addition, as a staff member of the Consulate, applicants must
be willing to work as a part of a team, sharing responsibilities and occasionally working overtime for evening/weekend programs as needed. Read More


Jan 23

More Translation Agencies

Marc Carroll (Gifu-ken, 2001-03) emailed to remind me to include his company, Transperfect, following a recent post about translation agencies.  I’d already listed Transperfect (though not translations.com) on the Translation Agencies page, but I thought it was worth listing them in a post as well.

FYI, Marc used to be a project manager for Transperfect.  And now he works for Translations.com which is a division of Transperfect.  And it’s also worth mentioning that their offices are in the same building as the new CLAIR-NY/Japan Local Government Center offices.

Translations.com (http://www.translations.com/)
Provides Website localization, software localization, GMS (Globalization Management System) software products, and enterprise-level, professional translation services.

Transperfect: (http://www.transperfect.com/)
Provides a full array of language and business services, including Translation, Interpretation, Linguistic Validation, Transcription, Typesetting & Graphics, Multicultural Marketing, Voiceovers & Dubbing, Subtitling, Staffing Solutions, Document Management, Court Reporting, Virtual Data Room Services


Jan 23

Jobs: Part-time TESOL Teacher Trainers – Oxford Seminars (various U.S. locations)

Via JETAA Job Bank via JETAA DC email list:

Oxford Seminars – Part Time TESOL Teacher Trainers

Oxford Seminars is looking for dynamic and experienced ESL instructors to deliver Part Time TESOL/TEFL teacher training courses.

TESOL Instructors are currently needed in the following locations:

Des Moines, Iowa
Norfolk, Virginia
Kansas City, Missouri
Seattle, Washington
Stony Brook, New York
Read More


Jan 23

Japan Works Hard to Help Immigrants Find Jobs

There’s a telling article in today’s Washington Post by frequent Japan writer Blaine Harden (not a JET alum) on efforts by the Tokyo government to help immigrant workers in Japan stay in Japan in the face of job losses and factory closures.  There seems to be increasing acceptance by Japan’s policy makers that significantly increased immigration is the solution to the potential future economic crisis likely to result from Jaan’s diminshing youth population.

From a JET alumni perspective, it’s worth paying attention to this issue.  How will this affect Japan in the future?  What opportunities will be available?  In some ways, the JET Program along with the laws in the early 1990s that allowed South Americans of Japanese descent to work in Japan are smaller version experiments with immigration.  Perhaps JET alumni have some perspectives to offer and/or roles to play in the future of Japan.


Jan 22

Job: Program Associate – APEC (Seattle)

Via JETAA Pacific Northwest:

Position Announcement:  Program Associate

Closing Date: February 27, 2009

Secretariat for U.S. Representation to the APEC Business Advisory Council (ABAC)

The National Center for APEC (www.ncapec.org) is seeking a qualified candidate for an opening on our professional staff as a Program Associate. Excellent writing skills, international experience and superb attention to detail are required to support our mission of facilitating U.S. private sector engagement in the APEC and in support of our work as Secretariat to the U.S. representatives to the APEC Business Advisory Council (ABAC).  The Program Associate will provide support for the Center’s role as U.S. ABAC Secretariat, as well as coordinate the Center’s communications functions.

To Apply:

Please submit a cover letter, resume, and three references with phone numbers by February 27, 2009 to Linda Eng, Email: info @ ncapec. org.  NOTE: Only materials delivered by e-mail will be accepted.

No telephone calls or personal office visits, please. Read More


Jan 22

Japanese Jobs in the U.S.

I just stumbled upon a website called Top Language Jobs that has a section just for Japanese language jobs in the U.S. They seem to have a number of postings from Bloomberg among other places, so a little different than the normal offerings that I’ve found so far.  (They also have a section for jobs in Japan, but it said there are currently no listings.)  In addition to listing the link below, I’ve also listed it in the Useful Jobs Site Links page of the Professional Profiles/Job Resources section of JetWit as well.

They also have an RSS feed for the category, so I’ve set up a widget over on the sidebar on the right that shows the most recent job listings from the feed.

Feel free to take a look and share any comments on the usefulness of this site.  I know virtually nothing about the company that’s running this site other than that they seem to cover a very wide range of languages and countries.


Jan 22

In response to a request to the Writers Interpreters Translators (WIT) Group, Kyushu-based professional translator Joel Dechant (CIR Kagoshima-ken, 2001-04) responded with a helpful list of additional translation agencies and links to be included in the Translation Agencies & Relevant Websites page within JetWit’s Professional Profiles/Job Resources page.

*******************

(ALC) The Mother of All Agency Listshttp://home.alc.co.jp/db/owa/sq_agt_list2

Congre – www.congre.co.jp – Mostly interpreter dispatch

Elanex www.elanex.biz – There is more potential work for people with legal, finance and technical backgrounds, but they have some cool software to make the process easy, and they pay fast! (Most J companies pay 2 months after the fact)

Intergroup – www.intergroup.co.jp – Some translation jobs but mostly interpreter dispatch JTC www.jtc.jp – One of Japan’s largest translation agencies

Lionbridge –  http://www.lionbridge.com – The biggest one in the industry for all language pairs.

Proz.com www.proz.com – Translator’s cafe type page with user profiles etc

Simul – http://www.simul.co.jp Another big Japanese translation company


Page Rank