Apr 28

SCBWI Tokyo Translation Day 2010: Bringing Japanese Children’s Books to the World

Author Suzanne Kamata (Tokushima-ken, 1988-90) who also serves as the Publicity Assistant for the Society of Children’s Book Writers and Illustrators, shared the following:

“A day of presentations, critiques, and conversation for published and pre-published translators of Japanese children’s literature (picture books through young adult) into English.”

Date: June 12, 2010 (Saturday)
Time: 8:00 a.m.-4:00 p.m.
Place: Yokohama International School, 2F Pauli Bldg
Fee: Advance Registration 3,000 yen SCBWI and SWET members; 4,000 yen non-members. At the door 4,000 yen SCBWI and SWET members; 5,000 yen non-members. 
For details, see: www.scbwi.jp

Includes: 
– “Once upon a Picture Book Translation,” with Arthur Binard, translator and author
– “The Making of the Moribito Books, Young Adult Fantasy Novels in Translation,” with Cathy Hirano, translator, and Cheryl Klein, senior editor at Arthur A. Levine Books 
– “Paths to Publication of Japanese Children’s Books in English Translation,” with Binard, Hirano, Klein, and expert representatives from Japanese publishing: Akiko Beppu, Editorial Director, Kaisei-sha Publishing Company; Rei Uemura, Chief Editor of Children’s Books, Tokuma Shoten; and Yurika Yoshida, President and CEO of Japan Foreign Rights Centre.

Plus a workshop led by Cathy Hirano:
“Translation of Japanese Children’s Books in Three Age Categories” 

Advance registrations and translations of short texts for the workshop must be received by Saturday, May 15, 2010. To register and request workshop texts, send an email to info@scbwi.jp

This event will be in English. Complete event announcement online:
www.scbwi.jp/events.htm#td


Comments are closed.

Page Rank