{"id":9833,"date":"2009-12-15T08:07:28","date_gmt":"2009-12-15T12:07:28","guid":{"rendered":"http:\/\/jetwit.com\/wordpress\/?p=9833"},"modified":"2009-12-15T08:07:28","modified_gmt":"2009-12-15T12:07:28","slug":"job-translatorlinguist-japanese-at-rotary-club-evanston-il","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/jetwit.com\/wordpress\/2009\/12\/15\/job-translatorlinguist-japanese-at-rotary-club-evanston-il\/","title":{"rendered":"Job: Translator\/Linguist-Japanese at Rotary Club (Evanston, IL)"},"content":{"rendered":"<p><em>Via <strong>JETAA Chicago&#8217;s<\/strong> Webletter:<\/em><\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Translator\/Linguist-Japanese at Rotary Club (Evanston, IL)<\/strong><\/span><\/p>\n<p><strong>REQUIREMENTS:<\/strong><\/p>\n<p><strong>* <\/strong>Undergrad degree from an accredited college, university, schl of translation or commensurate experience.<\/p>\n<p>* Distinct writing and oral ability in own language and English for quality and integrity of source texts.<\/p>\n<p>* Strong analytical and research skills.<\/p>\n<p>* Localization issues and cross-cultural awareness.<\/p>\n<p>* Ability to use tools and reference sources efficiently and profitably, including on-line resources.<\/p>\n<p>* Time management skills and ability to organize work effectively.<\/p>\n<p>* Ability to work independently and demonstrate capacity to work as part of a professional team.<\/p>\n<p>* Ability to handle a variety of assignments, balance priorities, and meet deadlines essential.<\/p>\n<p>* Intellectual curiosity to keep abreast, through reading and other means, with new developments,<\/p>\n<p>shifts in emphasis, newly acquired connotations, and use of native language.<\/p>\n<p>* Good interpersonal skills for contact with originators, RI membership, and leadership.<\/p>\n<p>* Proficiency in Word, Excel, PowerPoint.<\/p>\n<p>* Some supervisory experience a plus.<!--more--><\/p>\n<p><strong>JOB DESCRIPTION: <\/strong><\/p>\n<p>Translators communicate information and ideas through the written word and prepare texts for<\/p>\n<p>publication and dissemination from their native\/active language into another.<\/p>\n<p>Translators need a solid grasp of the languages to be translated, a thorough understanding of cultural<\/p>\n<p>references and localization issues as well as a high degree of knowledge about the intended target audience.<\/p>\n<p><strong>SPECIFIC DUTIES<\/strong><strong> <\/strong><strong>:<\/strong><\/p>\n<p>* Successfully translates texts w\/precise congruity judgments &amp; flawless expression within time constraints.<\/p>\n<p>* Reviews and edits translations of other translators for accuracy, quality and fidelity per supervisor.<\/p>\n<p>* Proofreads RI publications by checking for typographical errors, omissions, and miscellaneous errors;<\/p>\n<p>by using appropriate printer&#8217;s marks.<\/p>\n<p>* Assists Broadcast Media Department staff with voice over projects and approves videos for cultural<\/p>\n<p>effectiveness on language, accents, talent, etc.<\/p>\n<p>* Communicates within Division &amp; across sections any relevant information &amp; resources useful to other staff.<\/p>\n<p>* Alerts Publications, Magazine and Audiovisual departments to Rotary projects for potential story use in RI<\/p>\n<p>publications, THE ROTARIAN magazine, and regional magazines.<\/p>\n<p>* Participates in translation and localization of Web pages as well as support for CAS\/DAS software.<\/p>\n<p>* May serve as simultaneous and\/or consecutive interpreter as required at RI board, trustees, and<\/p>\n<p>committee meetings, as well as at the International Assembly and International Convention, if qualified.<\/p>\n<p>* Keeps abreast of Rotary programs &amp; changes in statutory documents by studying appropriate sources.<\/p>\n<p>Three to five years translation experience helpful. SupervisoryResponsibilities, delegated by supervisor.<\/p>\n<p><strong>TO APPLY: <\/strong><a rel=\"nofollow\" href=\"http:\/\/www.rotary.org\/en\/AboutUs\/SiteTools\/Careers\/Pages\/ridefault.aspx\" target=\"_blank\">http:\/\/www.rotary. org\/en\/AboutUs\/ SiteTools\/ Careers\/Pages\/ ridefault. aspx<\/a><\/p>\n<p><strong> <\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Via JETAA Chicago&#8217;s Webletter: Translator\/Linguist-Japanese at Rotary Club (Evanston, IL) REQUIREMENTS: * Undergrad degree from an accredited college, university, schl of translation or commensurate experience. * Distinct writing and oral ability in own language and English for quality and integrity of source texts. * Strong analytical and research skills. * Localization issues and cross-cultural awareness. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":43,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-9833","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-jobs"],"aioseo_notices":[],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/pkZ7m-2yB","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/jetwit.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9833","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/jetwit.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/jetwit.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jetwit.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/users\/43"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jetwit.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9833"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/jetwit.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9833\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9850,"href":"https:\/\/jetwit.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9833\/revisions\/9850"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/jetwit.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9833"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/jetwit.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9833"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/jetwit.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9833"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}