{"id":35438,"date":"2014-06-30T16:38:44","date_gmt":"2014-06-30T20:38:44","guid":{"rendered":"http:\/\/jetwit.com\/wordpress\/?p=35438"},"modified":"2014-06-30T16:38:44","modified_gmt":"2014-06-30T20:38:44","slug":"job-je-translator-positions-at-voltage","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/jetwit.com\/wordpress\/2014\/06\/30\/job-je-translator-positions-at-voltage\/","title":{"rendered":"Job: J&gt;E Translator Positions at Voltage"},"content":{"rendered":"<div>\n<p>JET <strong>Alyssa Hoey<\/strong> who works for Voltage says that they hired translators following the previous post to JETwit, but they&#8217;re expanding and now looking for more translators. See below for more info.<\/p>\n<p><em>Posted by\u00a0<a href=\"commdao.com\">blogger<\/a>\u00a0and\u00a0<a href=\"discussionswithdao.wordpress.com\">podcaster<\/a>\u00a0<strong>Jon Dao (<a href=\"http:\/\/www.linkedin.com\/groups?mostPopular=&amp;gid=3755165&amp;trk=myg_ugrp_ovr\">Toyama<\/a>-ken, 2009-12)<\/strong>.\u00a0<a href=\"https:\/\/groups.google.com\/forum\/?hl=en&amp;fromgroups#!forum\/jetwitjobs\" target=\"_blank\">Click here<\/a>\u00a0to join the\u00a0<a href=\"https:\/\/groups.google.com\/forum\/?hl=en&amp;fromgroups#!forum\/jetwitjobs\" target=\"_blank\">JETwit Jobs Google Group<\/a>\u00a0and receive job listings even sooner by email.<\/em><\/p>\n<\/div>\n<p>\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014<\/p>\n<p><b>Overview:\u00a0<\/b><\/p>\n<p>Voltage, Inc. is looking to expand its lineup of translated games and is in need of Japanese to English translators who have experience translating scripts for video games. Voltage is a pioneer in the field of romance simulation apps for a female audience in Japan and continues to lead the industry.<!--more--><\/p>\n<p>Translators will be provided with scripts from Voltage&#8217;s &#8220;Koi-game&#8221; series and will translate these into English. Emphasis will be on creating a script that will appeal to English-speaking users rather than creating a direct translation of the original script. Scripts should be translated into American English rather than British English.<\/p>\n<p><strong>Responsibilities\/Possible Assignments:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Main Story: 17 chapters per character.<\/li>\n<li>Epilogue: 3 chapters per character.<\/li>\n<li>Sequel: 10 chapters per character.<\/li>\n<li>Spin off: Varies between games.<\/li>\n<\/ul>\n<p>There are about 5000 characters per script and there will be about 200,000 to 250,000 characters to translate each month.<\/p>\n<p><strong>Application:<\/strong><\/p>\n<p>Salary: 3 Cents per character.<\/p>\n<p>If you are interested, please submit your resume and a translation sample to l10n (at) voltage-ent.com<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>JET Alyssa Hoey who works for Voltage says that they hired translators following the previous post to JETwit, but they&#8217;re expanding and now looking for more translators. See below for more info. Posted by\u00a0blogger\u00a0and\u00a0podcaster\u00a0Jon Dao (Toyama-ken, 2009-12).\u00a0Click here\u00a0to join the\u00a0JETwit Jobs Google Group\u00a0and receive job listings even sooner by email. \u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014\u2014 Overview:\u00a0 Voltage, Inc. is [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":110,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-35438","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-jobs"],"aioseo_notices":[],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/pkZ7m-9dA","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/jetwit.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/35438","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/jetwit.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/jetwit.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jetwit.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/users\/110"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jetwit.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=35438"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/jetwit.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/35438\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":35439,"href":"https:\/\/jetwit.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/35438\/revisions\/35439"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/jetwit.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=35438"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/jetwit.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=35438"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/jetwit.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=35438"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}