{"id":11591,"date":"2010-04-28T05:38:15","date_gmt":"2010-04-28T09:38:15","guid":{"rendered":"http:\/\/jetwit.com\/wordpress\/?p=11591"},"modified":"2010-04-28T05:38:15","modified_gmt":"2010-04-28T09:38:15","slug":"scbwi-tokyo-translation-day-2010-bringing-japanese-childrens-books-to-the-world","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/jetwit.com\/wordpress\/2010\/04\/28\/scbwi-tokyo-translation-day-2010-bringing-japanese-childrens-books-to-the-world\/","title":{"rendered":"SCBWI Tokyo Translation Day 2010: Bringing Japanese Children&#8217;s Books to the World"},"content":{"rendered":"<p>Author Suzanne Kamata (<strong>Tokushima-ken, 1988-90<\/strong>) who also serves as the Publicity Assistant for the Society of Children\u2019s Book Writers and Illustrators, shared the following:<\/p>\n<p>&#8220;A day of presentations, critiques, and conversation for published and\u00a0pre-published translators of Japanese\u00a0children&#8217;s literature\u00a0(picture books\u00a0through young adult) into English.&#8221;<\/p>\n<p>Date: June 12, 2010 (Saturday)<br \/>\nTime: 8:00 a.m.-4:00 p.m.<br \/>\nPlace:\u00a0Yokohama International School, 2F Pauli Bldg<br \/>\nFee: Advance Registration 3,000 yen SCBWI and SWET members; 4,000 yen\u00a0non-members. At the door 4,000 yen SCBWI and SWET members; 5,000 yen\u00a0non-members.\u00a0<br \/>\nFor details, see:\u00a0<a rel=\"nofollow\" href=\"http:\/\/www.scbwi.jp\/\" target=\"_blank\">www.scbwi.jp<\/a><\/p>\n<p>Includes:\u00a0<br \/>\n&#8211; &#8220;Once upon a\u00a0Picture Book Translation,&#8221; with Arthur Binard, translator and\u00a0author<br \/>\n&#8211; &#8220;The Making of the Moribito Books, Young Adult Fantasy Novels in\u00a0Translation,&#8221; with Cathy Hirano, translator, and Cheryl Klein, senior editor\u00a0at Arthur A. Levine Books\u00a0<br \/>\n&#8211; &#8220;Paths to\u00a0Publication\u00a0of Japanese Children&#8217;s Books in English\u00a0Translation,&#8221; with Binard, Hirano, Klein, and expert representatives from\u00a0Japanese publishing: Akiko Beppu, Editorial Director, Kaisei-sha Publishing\u00a0Company; Rei Uemura, Chief Editor of Children\u2019s Books,\u00a0Tokuma Shoten; and\u00a0Yurika Yoshida, President and CEO of\u00a0Japan\u00a0Foreign Rights Centre.<\/p>\n<p>Plus a workshop led by Cathy Hirano:<br \/>\n&#8220;Translation of Japanese Children&#8217;s Books in Three Age Categories&#8221;\u00a0<\/p>\n<p>Advance registrations and translations of short texts for the workshop must\u00a0be received by Saturday, May 15, 2010. To register and request workshop\u00a0texts, send an email to\u00a0<a rel=\"nofollow\" href=\"http:\/\/us.mc532.mail.yahoo.com\/mc\/compose?to=info@scbwi.jp\" target=\"_blank\">info@scbwi.jp<\/a><\/p>\n<p>This event will be in English. Complete event announcement online:<br \/>\n<a rel=\"nofollow\" href=\"http:\/\/www.scbwi.jp\/events.htm#td\" target=\"_blank\">www.scbwi.jp\/events.htm#td<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Author Suzanne Kamata (Tokushima-ken, 1988-90) who also serves as the Publicity Assistant for the Society of Children\u2019s Book Writers and Illustrators, shared the following: &#8220;A day of presentations, critiques, and conversation for published and\u00a0pre-published translators of Japanese\u00a0children&#8217;s literature\u00a0(picture books\u00a0through young adult) into English.&#8221; Date: June 12, 2010 (Saturday) Time: 8:00 a.m.-4:00 p.m. Place:\u00a0Yokohama International School, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":39,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[1],"tags":[189,131,1379],"class_list":["post-11591","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized","tag-tokyo","tag-translation","tag-writers"],"aioseo_notices":[],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/pkZ7m-30X","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/jetwit.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11591","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/jetwit.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/jetwit.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jetwit.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/users\/39"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jetwit.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11591"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/jetwit.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11591\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":11593,"href":"https:\/\/jetwit.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11591\/revisions\/11593"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/jetwit.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11591"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/jetwit.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11591"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/jetwit.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11591"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}